The Simpsons S26E04 (1989)

The Simpsons S26E04 Další název

Simpsonovi 26x04 Treehouse of Horror XXV 25. čarodějnický speciál 26/4

Uložil
KeeperX Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.10.2014 rok: 1989
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 4 543 Naposledy: 18.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 145 694 817 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Simpsons.S26E04.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
The Simpsons S26E04
Treehouse of Horror XXV
25. čarodějnický speciál


Překlad sponzorovala TrickaZeSerialu.cz


Klasický čarodějnický speciál, rozdělený jako vždy na tři minipříběhy.


Sedí na:
The.Simpsons.S26E04.HDTV.x264-KILLERS


Překlad v týmu: KeeperX a auter

Přečasování na WEB-DL: auter.
Chyby v překladu a požadavky na přečas do komentářů.

Užijte si titulky!

www.edna.cz/simpsons
IMDB.com

Titulky The Simpsons S26E04 ke stažení

The Simpsons S26E04
145 694 817 B
Stáhnout v ZIP The Simpsons S26E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Simpsons (sezóna 26)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 21.10.2014 22:23, historii můžete zobrazit

Historie The Simpsons S26E04

21.10.2014 (CD1) KeeperX  
20.10.2014 (CD1) KeeperX Původní verze

RECENZE The Simpsons S26E04

29.10.2014 19:07 themarkos odpovědět
bez fotografie
Díky
28.10.2014 20:53 1cabik odpovědět
bez fotografie
ďakujem
27.10.2014 21:18 Fathal1ty6 odpovědět
bez fotografie
ďakujem
24.10.2014 18:52 arrba odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc
23.10.2014 11:55 Downpour odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
23.10.2014 0:34 LionViky odpovědět
bez fotografie
díky
uploader22.10.2014 22:11 KeeperX odpovědět

reakce na 791287


Nemusí, ale tahle volba je na mě. Pokud se to někomu nezdá, nezakazuju mu se ozvat.
22.10.2014 18:29 vidra odpovědět

reakce na 791279


a nešlo by lokalizovat i ta jména herců v úvodu?
Helen Mirren - Jiřina Bohdalová
Bruce Springsteen - Michal David
Morgan Freeman - Rey Koranteng
...
a podobně? přeci jenom lidi u nás tyhle lidi nemusí znát.
uploader22.10.2014 18:17 KeeperX odpovědět

reakce na 791097


Tyhle věci rád aspoň trochu lokalizuju do ČR, na Novu se nejlíp nadává asi u nás a každej neví, že FOX je vůbec televizní stanice.
22.10.2014 4:33 zyper odpovědět
Možná bych FOX nepřekládal jako Novu, ale to je subjektivní názor. Jinak velmi děkuji za titulky.
uploader21.10.2014 22:22 KeeperX odpovědět

reakce na 791030


má, díky. při korekci jsem to asi přehlídnul
21.10.2014 22:09 KatkaM01 odpovědět
bez fotografie
Jen takový detajl...
00:19:54,847 --> 00:19:58,715
Santův malej pomocník je tu! --- nemá tam být Spasitel? :-))
21.10.2014 20:43 saurus odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
21.10.2014 13:35 Baffling odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
21.10.2014 5:21 hajek.lukas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
uploader20.10.2014 22:45 KeeperX odpovědět

reakce na 790543


eh, teda 23:00, spletl jsem si časy překlápění
20.10.2014 21:30 evzenka3 odpovědět
bez fotografie
Děkujuu !!!
20.10.2014 21:11 Aleais odpovědět
bez fotografie
Ďakujéééééééééém moc moc pekne. :-) Nikdy sa neviem dočkať až budú titulky. A klobúk dolu pred prekladateľom. ;-)
20.10.2014 21:08 X_rimske_X94 odpovědět
Dííky!
uploader20.10.2014 20:12 KeeperX odpovědět

reakce na 790541


Při dalším překlápění, tzn. v 22:00, na premiu asi dřív
20.10.2014 20:10 Jokerinko odpovědět
kedy asi bude prečasovanie ? O.o :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Skvělá volba jeden z těch lepší "home invasion"thrillerů -thumbs up-
Vďaka.
Kdysi docela slavný francouzský krimiseriál.
Děkuji, na to čekám. Držím palce, ať ti jde práce pěkně od ruky. 😊
Vďaka!
No to jsou...a jeto takový ¨shit¨že i title z překladače jsou proti tomu luxus!
Takže pokud umíš Sv
Proč myslíš? :OTak s tím nesouhlasím.
neviem ako kvalitné titulky sú ale na webshare už sú české titulky
FLUX sa ťažko hľadíá a má dosť nezvyčajný fps. Zažil som si to pri NCIS, že niekto preložil FLUX ver
:-DCo se týče u her, zatím, jsem byl spokojen i když mě točí některé nesmysli jako zaměnováný on za
Vydržím :-)
Zatím na prémiu než se to přeleje sem bude chvíli trvat, osobně než toto radši bych ten AI ale, moc
Vyšlo. Prosím o překlad
Dáme tomu ještě.;-)

https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400806
https://premium.ti
Další, možná i Československý guláš.;-) A to jen náhled...

https://premium.titulky.com/?action=de
to má 6 dílů ? toho jsem si ani nevšiml .... díky za info
5.a6.díl Passenger??? Díky.
Na MAXe je komplet serial, mal by byt aj s titulkami, vedel by ich niekto uploadnut?
na KVIFF TV je film uz dostupny aj s titulkami
Taky děkuji.Díky:)
Ty lidi co si do tebe kopaj, zase mají rádi translator, radši se na ně vyser.
Omlouvám se za předčasný zápis. Chtěl jsem si na něm jen ověřit, že existují lidé, kteří vůči mně ší
EN tit ke stažení zde https://www.opensubtitles.org/cs/ssearch/sublanguageid-cze,slo,eng/idmovie-65
Naprostý Souhlas at si je hází na sktorrent a tam je taky za to hejtují. Ještě chybí aby se omylem p
takto chápu, jen jsem se divil že někdo upřednostnuje SDR. Když HDR je kontrastnější a nemusíš mít z
Jako pokud má někdo fakt tv z roku dejme tomu co jsem měl v roce 2010
Je ten mail, co máš v profilu, funkční? Psala jsem - bez reakce... :-)
Díky, ale stačí sledovat sekci rozpracované. Je tam vše potřebné do posledního detailu.