RECENZE The Simpsons S22E11 |
21.1.2011 13:08 Honza_20X |
odpovědět |
Jacobe, s tim urcite souhlasim. jen bych si pral, aby prekladali aspon 2 lide, priklad: Jacobcz & wkl. Myslim, ze ten prostor vzhledem k (relativni) slozitosti anglictiny v Simpsnech tam pro aspon dvojclenny tym je. Preklad by byl pak vymazlenejsi. A klidne by nemusel byt hned druhy den, treba az ten treti. ale asi to neni tak jednoduchy, jak si to predstavuju (hadam, ze kazdy si to chce delat po svem a moc se nechce delit o zasluhy ).
|
21.1.2011 9:50 Jacobcz |
odpovědět |
Kdyz uz jmenujes, tak si sem mel hodit jeste rozhodne Krygla. Jinak s prekladatelskym tymem, on je to kratkej serial a da se rict, ze se o to vede takovej konkurencni boj a myslim, ze je to jen dobre. Jen jak rekl sam wkl hlavne at nezvitezi kvantita nad kvalitou neboli rychlost nad kvalitou - sam se priznam, ze tyhle titulky k poslednimu dilu jsem delal ve spechu a korekce prijde az dnes, nemel jsem na to cas.
|
20.1.2011 21:45 Honza_20X |
odpovědět |
@vitoscaletta0, diky za diky snad se preklad aspon trochu libil.
@all, vylozeny nesmysly samozrejme rad - po upozorneni - opravim. Sam nejakou mensi revizi asi taky udelam (jen abych neopravoval k horsimu).
a potom jedna poznamka: myslim, ze by Simpsonum slusel nejaky staly prekladatelsky tym (vic hlav vic vi; sam sebe ze skromnosti nenavrhuji). samozrejme si ale cenim vsech soucasnych i byvalych stalych prekladatelu. z novejsich jmenovite: Jacobcz, wkl, pBen a ostatni (diky).
|
19.1.2011 16:41 vidra |
odpovědět |
ano, teď je to správně. díky.
|
19.1.2011 15:21 Honza_20X |
odpovědět |
@vidra, jelikoz u ostatnich dilu Simpsonu tady na titulkach.com se datace lisi, nebyl sem si jisty. osobne bych dal prednost datu jako dobe vzniku/nebo vysilani dane epizody/serie. nesnazim se nic dokazat, ani se hadat, respektuju veskere pozadavky serveru a jeho adminu/moderatoru. (snad uz mam rok spravne )
|
19.1.2011 6:38 vidra |
odpovědět |
chybně vyplněn rok, prosím, opravit.
|
|