The River S01E01-E02 (2012)

The River S01E01-E02 Další název

The River 1/1

Uložil
natiel Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.2.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 960 Naposledy: 18.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 732 923 214 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro The.River.S01E01E02.HDTV.XViD.PROPER-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky by měly sedět i na verzi The.River.S01E01E02.720p.HDTV.X264-DIMENSION. Kdyby ne, tak napište, přečasuju.
Pokud najdete jakoukoli chybu, budu rád, když napíšete.
Hezký zážitek
IMDB.com

Titulky The River S01E01-E02 ke stažení

The River S01E01-E02
732 923 214 B
Stáhnout v ZIP The River S01E01-E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu The River (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 9.2.2012 22:29, historii můžete zobrazit

Historie The River S01E01-E02

9.2.2012 (CD1) natiel Opravené chyby a doplněné chybějící titulky ke španělštině u první části. Zítra opravím druhou.
9.2.2012 (CD1) natiel Původní verze

RECENZE The River S01E01-E02

20.2.2012 20:05 Mates2 odpovědět
bez fotografie
diky
15.2.2012 13:43 Rea_z1982 odpovědět
Díky moc!
10.2.2012 15:17 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
10.2.2012 10:48 myrto odpovědět
Díky moc :-)
10.2.2012 8:31 irinek2 odpovědět
bez fotografie
moc díky
9.2.2012 23:13 nokra odpovědět
bez fotografie
vdaka dobra dusa :-)
uploader9.2.2012 22:53 natiel odpovědět

reakce na 461642


Jo, už jsem to opravil i tu holku a nahrál, ale ještě to není schválený. Díky.
9.2.2012 22:48 axion odpovědět
bez fotografie

reakce na 461616


Todle jsem si jen pamatoval z toho, co jsem slyšel a četl. Bylo toho ale vic. Proste jen takovy stupidni chybyčky. Určitě to časem doladiš :-) Jo a taky mistama, když mluvi ta holka ne-anglicky, tak tam chyběl překlad. Nic složitýho, jen jsi to asi přeskočil. Překladu zdar!
uploader9.2.2012 21:55 natiel odpovědět

reakce na 461615


Dík za přípomínky, kouknu na to.
9.2.2012 21:53 axion odpovědět
bez fotografie
K překladu jen říci, že by to asi chtělo ještě jednu korekci. Třeba jsem si všiml, že když se lod odtrhne, tak tam je přeloženo it is working jako pracuje to, spíš bych tam dal funguje to. Potom třeba titulek 591 - Nemůžeš ho tam nechat. Má tam být Neměl jsi ho tam nechat jít. Takové podobné drobnosti. Druhá část se mi zdála být snad i bez chyby. Ale i tak dík za překlad :-)
uploader9.2.2012 21:46 natiel odpovědět

reakce na 461600


pokud budu moct, tak jo.
9.2.2012 21:32 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
budeš překládat i další?
uploader9.2.2012 21:19 natiel odpovědět

reakce na 461586


Jo byla tam chyba, díky za upozornění, opraveno.
9.2.2012 21:16 djmurko odpovědět
bez fotografie
Dakujem
9.2.2012 21:11 assbest odpovědět
bez fotografie
v linku na imdb je chyba...nebo neni?
:-)
9.2.2012 21:03 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
DÍKY DÍKY
9.2.2012 20:49 veru-beru odpovědět
díky díky
9.2.2012 20:29 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D
9.2.2012 20:28 ipok odpovědět
bez fotografie
diky moc, tieto konecne sedia a nerozchadzaju sa. Nechapem, ze dnes este niekoho napadne robit titule napasovane na FPS.
9.2.2012 20:18 jcaran odpovědět
bez fotografie
Velká Vďaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB




 


Zavřít reklamu