The Great Train Robbery S01E01 (2013)

The Great Train Robbery S01E01 Další název

The Great Train Robbery S01E01 - A Robber’s Tale 1/1

Uložil
richja Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.2.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 207 Naposledy: 6.2.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 524 288 000 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Great.Train.Robbery.S01E01.hdtv.x264-river Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vychází z Velké vlakové loupeže z roku 1963.
viz. wiki http://cs.wikipedia.org/wiki/Velk%C3%A1_vlakov%C3%A1_loupe%C5%BE
První díl je z pohledu lupičů a druhý naopak z pohledu vyšetřovatelů.

Přečasování zajistil amnoriginal.

K překladu:
Weasel = lasička (ve filmu je na to několik narážek, jelikož je to příjmení jednoho z lupičů)
Wandsworth, Parkhurst - věznice

Případné chyby hlaste, ať je mohu opravit, díky.
Přečasy zajistím sám nebo po domluvě.
Nenahrávejte prosím na jiné servery.

Přeji příjemnou podívanou, komentář, hlas nebo dokonce příspěvek přes Paypal potěší :-)
IMDB.com

Titulky The Great Train Robbery S01E01 ke stažení

The Great Train Robbery S01E01
524 288 000 B
Stáhnout v ZIP The Great Train Robbery S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Great Train Robbery (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Great Train Robbery S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Great Train Robbery S01E01

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Děkuji.Poslyš, říká se nevidomý a neslyšící.
Bože dobrý! kruger45, ty si asi skutočne neuvedomuješ dopad svojich nepremyslených slov. Potom sa ne
Je to tam popsané. "Zvýraznění na hlavní stránce v tabulce "Na co se nyní čeká." je ovlivněno zápise
Díky, taky varianta...
Co jsem pochopil, tak tučně zvýrazněné nové titulky ještě před schválením někdo dříve požadoval v "P
V tomto štádiu sa upravovať nedá. Ale ak by si moc chcel, môžeš ich úplne vymazať a nahrať znovu (up
Schválené titulky může autor upravit, dokonce i já, ještě neschválené se mi ale nedaří editovat. Něj
Dík, ale asi jsem se nic konkrétního nedozvěděl.
No, já ti chtěla jako sluchově postižená napsat taky. Pro tebe vtip, pro jiného rána do živého. Takž
Jsem doufám moc nedočkám a to májm oči geneticky špatné ale za to sluch výborný. Občas to chce umět
To napsal ten jednooký králem nebo spíše, ten co vidí ale hodně mu uniká.
CO ta podrážděná reakce? jenom jsem trochu vtipu přidal do vínku. Nic víc. Docela mne překvapilo že
Co si dovoluješ sem psát?!?!?! Pořád útočíš, nadáváš a urážíš lidi! Nelíbí se mi tvoje chování kvůli
vid https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1456651#pr_1456726
Zdravím, měl bych dotaz na seznam na co se čeká. Proč některé názvy seriálů, nebo filmů jsou zobraze
na verziu Flashover.2022.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
na verziu Concrete Utopia (2023) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]
Na verziu Customs Frontline (2024) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]
Neurážej stále ostatní, ty provokatére!
Teď toho mám trochu víc a chystám se na pár jiných věcí, takže zatím asi spíš ne. Dostal bych se k t
Za mě spíše zklamání, ale ono to je předělávka ne? nebo si to s něčím pletu. Celé navíc ve tmě.
To bude zase nějaká progresivistická blbost poplatné době ne ?
Lidi neblázněte a co nejen hluší ale hlavně slepí lidé!! MYSlí kurna i někdo na ně :S X: OX
Přesně, já třeba slyšel, že tam asi moc slov nepadne, ale že to bude úplně němé jsem pochopil až tad
Nahráno. Doufám, že budou schválené brzy.
Ďakujem. https://mydramalist.com/687519-dear-mr-heavenly-fox
alebo ak chceš hoď ich na fast s. alebo web s. Ďakujem moc
4. dubna na VOD US tak už budou ang. titulkySpíš "dokument".