The Big Bang Theory S01E00 (2006)

The Big Bang Theory S01E00 Další název

 

Uložil
iq.tiqe Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.6.2010 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 4 767 Naposledy: 12.8.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 235 304 566 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro The Big Bang Theory S01E00 Unaired Pilot XViD-P2P Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
zdroj: anglické titulky z addicted.com
v překladu je použito několik frází z titulků z www.big-bang-theory.cz
IMDB.com

Titulky The Big Bang Theory S01E00 ke stažení

The Big Bang Theory S01E00
235 304 566 B
Stáhnout v ZIP The Big Bang Theory S01E00
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Big Bang Theory (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 19.6.2010 23:13, historii můžete zobrazit

Historie The Big Bang Theory S01E00

19.6.2010 (CD1) iq.tiqe  
19.6.2010 (CD1) iq.tiqe Původní verze

RECENZE The Big Bang Theory S01E00

22.6.2010 8:40 blackir odpovědět
bez fotografie
Díky dobrá práce.
uploader20.6.2010 15:05 iq.tiqe odpovědět
channicka: Vždycky se dívám při (po) překladu na film/seirál. Ale vycházím obvykle z originálních titulků, možná už tam něco chybělo. Ale popravdě jsem si při sledování ničeho nevšimnul. Ale dík za výtku, příště budu pozornější :-).
20.6.2010 13:12 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
20.6.2010 10:36 channicka odpovědět
iq.tiqe: občas postava mluví, ale nejsou k tomu titulky, na to korektura asi nepomůže, spíš se na seriál podívat, až dopřekládáš x)
19.6.2010 23:22 dr.ZoiD odpovědět
hh dobry no. ja si vyzvy vubec nevsim, jinak sem taky zacal vcera pro kamose, kterej tomu nerozumel... :-D
uploader19.6.2010 23:03 iq.tiqe odpovědět
ad Nobelovka - jasný
uploader19.6.2010 23:01 iq.tiqe odpovědět
Asi ty, na fóru byla výzva od 16.6. a já začal překládat teprve včera. Koukám, že synonymum na manžela od "H" asi neexistuje :-).
Mimochodem "Tady jsem citově zraněný" se asi nedá přeložit, ale původ má tady:
Here I sit
Broken-hearted
Came to shit
But only farted

channicka: Jak myslíš "chybí řádky"? Titulky jsem kontroloval, ale chyba se může vloudit.
19.6.2010 22:49 channicka odpovědět
a teda když Leonard říká něco jako "let someone else win the Nobel Prize", tak to neznamená, že "někdo tady chce vyhrát Nobelovku", ale že "necháme teda někoho jiného vyhrát Nobelovku".
19.6.2010 21:42 channicka odpovědět
občas chybí řádky, jinak překlad je o.k.
19.6.2010 20:39 dr.ZoiD odpovědět
Tak by me zajimalo, kdo z nas dvou byl rychlejsi :-D
Ale tu pravdepodobnost, ze sme to nahrali ve stejnej den bych nechal Sheldonovi spocitat :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Kazdopadne, nejdem do toho, jemne povedane "neoslovilo ma to".
Co konkretne? Ze je to horor alebo e nad tym porozmyslam? :)
iljito - no o to presne som sa snazil, prekladal som hlavne z odposluchu, anglicke titulky som mal l
Mrkne někdo na to tuto sci-fi jednohubku?Podle TVDB to má jen 6 dílů.díky předem za překladVOD 17.12.
dikes a stahujem 1 a 2 druhu seriu uz a potom to nahram na ws
Mám rls Glina.S01.PL.1080p.WEB-DL.H.264-AL3X a ptáčkové mi vyštěbetali, že už jednotlivé díly první
Podle IMDb má série 13 dílů. Zatím jsem ji nikde komplet neviděl. Nahraju 6 dílů a snad se někde obj
Taky se tesimJasne ze je zaujem,na aky rls to bude?Děkuji Ti moc.Moc Ti děkuji.
Také se mi polské seroše líbí, mám zájem a dám pro motivaci hlas (až to půjdr). Díky předem.
Mám polské seriály rád a proto rovněž poprosím, aby ses do toho pustil...:-).
Děkuji a vytrvej, prosím. Každý překlad kvalitního polského seriálu, navíc v režii Pasikowského, si
Asi příští týden. Musím udělat korekturu.
Tak to dúfam!
když se bavíte o dvojce,najdu na foru jednicku na amazon web-dl?
To mi k tobě neštymuje:-)
❤️ To určitě nebudou složité dialogy. 😁
dik teším sa
Celkom ukecané, skoro 1300 riadkov. Porozmyslam nad tym.
Vypadá to dobře. DÍKY.
Jop. Tohle od Ryana Krugera bude asi větší šílenost. 😁
Ja si myslím, že na VOD to pôjde ešte pred 24. decembrom.
Je to translátor.
Nahadzal sem translatory pomaly ku kazdemu filmu z 15 najpozadovanejsich. Takze musis rozkliknut, ab
Originál z 1987 bol celkom funny "fajín" splatter... Doteraz s pamätám tú scénu na hajzli...


 


Zavřít reklamu