Suits S08E06 (2011) |
||
---|---|---|
Další název | kravaťáci 8/6 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 1 Celkem: 2 353 Naposledy: 20.11.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 187 000 000 B typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | Suits.S08E06.HDTV.x264-SVA[ettv] Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
Neukládat na jiné weby, přečasy udělám sám, ale nejlépe stahovat Suits.S08E06.HDTV.x264-SVA[ettv] |
|
|
Titulky Suits S08E06 ke stažení |
||
Suits S08E06
| 187 000 000 B | |
Stáhnout v ZIP | Suits S08E06 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | Suits (sezóna 8) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru |
Historie Suits S08E06 |
||
Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků |
RECENZE Suits S08E06 |
||
10.6.2019 20:49 janmatys | odpovědět | |
reakce na 1231082 Díky za titule, jenom přesně nevím, jak bych měl v angličtině rozlišovat tykání a vykání? Jako můžu reagovat dle "hrubosti" kontextu, aby to tak nějak sedlo do CZ, ale jinak rozdíl DNES moc nevím. Jistě, v minulosti se tykalo použitím "thou" namísto "you", ale to je v podstatě historie, dneska už se tak osloví max někdo koho chci nepřímo urazit, protože tím dávám najevo, že je méně než já. Takto se dá tedy chápat, že pokud použiji křestní jméno, tak tykám, a pokud příjmení, tak vykám, případně tedy oslovení Mr, Miss, Mrs atd. Jedinou chybu spatřuji v tom, že dnes se v mezinárodním projevu celkem běžně používá "you John" či případně "dear John" a přitom jde vlastně o vykání, protože tak osloví jedinec člověka, kterého třeba ani neviděl a píše mu první mail v životě. Z mého pohledu v tom "nová" doba udělala celkem zmatek, a obzvlášť "amíci", co dělají z každého prdu nové slovo. Pro příklad třeba "He knifed me" jako "Bodl mě" nebo "Radio it" pro "Nahlas to" - nad tím člověk kroutí hlavou. To jenom tak pro info, titulky mi jinak přijdou dobré! |
||
7.6.2019 16:29 knuto | odpovědět | |
V E07 je v case 9:56 chyba - It is about race = "Je to o rase" ( pretoze je cernoch, tak ho odrbali a nedodali sudy?) nie "Je to o pretekoch" V E08 cas 13:40 - retainer - nie je sluha ale pravidelny poplatok, kt. platia aby mali pravnu firmu vzdy k dispozicii. Take care. |
||
18.3.2019 22:45 phoebe.sara | odpovědět | |
A i když si všimnnu chyb, tak je mi to jedno, protože v angličtině bych se na to koukat nemohla. Takže díky |
||
2.3.2019 19:51 mazakoviny | odpovědět | |
reakce na 1230233 Tak zrovna v tomhle seriálu se stále mluví sprostě a vykání se střídá s tykáním, takže asi ten seriál moc neznáte nebo nevím.Já to překládám tak, jak to cítím, pokud s tím je problém, doporučuji nestahovat, přeložit si to sám a kochat se nad svým výtvorem bez ani jedné chybičky.O smažkách a dalších debilitách se ani nebudu vyjadřovat. |
||
27.2.2019 19:25 RUL | odpovědět | |
Čeština je překrásný jazyk, bohužel překladatel zjevně chyběl na některých hodinách gramatiky co se hrubek v překladu týká, nemluvě o častém chbyném umístění interpunkčních znamének. Dále co na překladu bytostně nesnáším, tak tzv. "čecháčské" výrazy typu "celej, nějakéj, to je dobrý, hejbej se" atd. Je mi jasné, že tyto výrazy jakože "zněj drsnějc" a jsou "cool", ale halvně u tohoto seriálu mi přijdou zcela zcestné, protože právníci jsou mimořádně inteligentní lidé a určitě mezi sebou "nemluvěj jako pražský smažky". Reagovat nemusíte, stačí se zamyslet. |
||
24.11.2018 9:30 gecka-masters | odpovědět | |
|
||
20.11.2018 19:41 Nevada_noir | odpovědět | |
20.11.2018 19:01 rybka.martina | odpovědět | |
|
||
17.11.2018 17:18 ALTARA | odpovědět | |
|
||
11.11.2018 22:05 mazakoviny | odpovědět | |
10.11.2018 12:48 Coudi | odpovědět | |
|
||
8.11.2018 21:14 lakyfree | odpovědět | |
|
||
4.11.2018 21:51 spoofer | odpovědět | |
|
||
4.11.2018 15:46 3dsniper3 | odpovědět | |
|
||
3.11.2018 16:17 fulcromanek | odpovědět | |
|
||
1.11.2018 7:27 sisulienka | odpovědět | |
|
||
31.10.2018 16:35 janajele | odpovědět | |
|
||
31.10.2018 14:10 kdovikdo1000 | odpovědět | |
|
||
|