Star Wars: The Clone Wars S01E12 (2009)

Star Wars: The Clone Wars S01E12 Další název

Star Wars Klonové vojny, Star Wars The Clone Wars 1x12 1/12

Uložil
bez fotografie
rexino7 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.1.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 282 Naposledy: 28.10.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 244 383 744 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Star Wars The Clone Wars S01E12 HDTV XviD-SC-SDH Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Za chyby sa ospravedlňujem.

Preklad: Rex-Daniel Goboňa

Verzia: 1.0
IMDB.com

Titulky Star Wars: The Clone Wars S01E12 ke stažení

Star Wars: The Clone Wars S01E12
244 383 744 B
Stáhnout v ZIP Star Wars: The Clone Wars S01E12
Seznam ostatních dílů TV seriálu Star Wars: The Clone Wars (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 30.3.2009 12:43, historii můžete zobrazit

Historie Star Wars: The Clone Wars S01E12

30.3.2009 (CD1) rexino7 Oprava chýb.
13.1.2009 (CD1) rexino7 Původní verze

RECENZE Star Wars: The Clone Wars S01E12

14.1.2009 19:03 bacicinko odpovědět
bez fotografie
nie ja si robim vlastne....len teraz nestiham..skola ma moc vytazuje..ale od dalsej casti idem na to.
uploader13.1.2009 15:22 rexino7 odpovědět
bez fotografie
a prekladam aj film clone wars a ty si si toto stiahol?
uploader13.1.2009 15:19 rexino7 odpovědět
bez fotografie
no ja to kukam jak saleny a necem cakat kym to dakto prelozi do sk tak to prekladam ja :-D
13.1.2009 14:51 bacicinko odpovědět
bez fotografie
slovak co preklada Sw:-D konecne nie som sam.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Děkuji.Poslyš, říká se nevidomý a neslyšící.
Bože dobrý! kruger45, ty si asi skutočne neuvedomuješ dopad svojich nepremyslených slov. Potom sa ne
Je to tam popsané. "Zvýraznění na hlavní stránce v tabulce "Na co se nyní čeká." je ovlivněno zápise
Díky, taky varianta...
Co jsem pochopil, tak tučně zvýrazněné nové titulky ještě před schválením někdo dříve požadoval v "P
V tomto štádiu sa upravovať nedá. Ale ak by si moc chcel, môžeš ich úplne vymazať a nahrať znovu (up
Schválené titulky může autor upravit, dokonce i já, ještě neschválené se mi ale nedaří editovat. Něj
Dík, ale asi jsem se nic konkrétního nedozvěděl.
No, já ti chtěla jako sluchově postižená napsat taky. Pro tebe vtip, pro jiného rána do živého. Takž
Jsem doufám moc nedočkám a to májm oči geneticky špatné ale za to sluch výborný. Občas to chce umět
To napsal ten jednooký králem nebo spíše, ten co vidí ale hodně mu uniká.
CO ta podrážděná reakce? jenom jsem trochu vtipu přidal do vínku. Nic víc. Docela mne překvapilo že
Co si dovoluješ sem psát?!?!?! Pořád útočíš, nadáváš a urážíš lidi! Nelíbí se mi tvoje chování kvůli
vid https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1456651#pr_1456726
Zdravím, měl bych dotaz na seznam na co se čeká. Proč některé názvy seriálů, nebo filmů jsou zobraze
na verziu Flashover.2022.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
na verziu Concrete Utopia (2023) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]
Na verziu Customs Frontline (2024) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]
Neurážej stále ostatní, ty provokatére!
Teď toho mám trochu víc a chystám se na pár jiných věcí, takže zatím asi spíš ne. Dostal bych se k t
Za mě spíše zklamání, ale ono to je předělávka ne? nebo si to s něčím pletu. Celé navíc ve tmě.
To bude zase nějaká progresivistická blbost poplatné době ne ?
Lidi neblázněte a co nejen hluší ale hlavně slepí lidé!! MYSlí kurna i někdo na ně :S X: OX
Přesně, já třeba slyšel, že tam asi moc slov nepadne, ale že to bude úplně němé jsem pochopil až tad
Nahráno. Doufám, že budou schválené brzy.
Ďakujem. https://mydramalist.com/687519-dear-mr-heavenly-fox
alebo ak chceš hoď ich na fast s. alebo web s. Ďakujem moc
4. dubna na VOD US tak už budou ang. titulkySpíš "dokument".


 


Zavřít reklamu