No , jedno by ti to bejt nemelo. Kdyz se s tim clovek dela, tak to chce, aby to bylo naprosto perfektni. Obzvlast kdyz je potreba to manualne posouvat atp. (aspon ja jsem musel u tech dvou prvnich dilu, protoze tam dodelavali efekty znova a jsou tam o par setin vteriny i par vterin rozdilny strihy). Ty titulky z DVD jsou lepsi v tom, ze jsou lip rozdeleny a snadneji se ctou. Preklad je velice podobnej, protoze oni udelali prepis z dabingu, kterej se lisi jen trochu. Nejak si to rozdelit muzeme, dneska mrknu na to, co tu mam a napisu ti.
Mě osobně je to úplně jedno. Předělávám ty titulky, co mám na hdd (-; Pokud jsou ty z DVD lepší, tak od 07 můžu začít s nima. Nebo si to můžeme rozdělit, já budu dělat sudé a ty liché...
Proc nepredelavas na ty HD verze titulky z DVD, ktery jsou primo tady od Elfkam111? Staci zadat do hledani "Star Trek TOS". Neni to u nich napsany, ale mam doma DVD a ty titulky, ktery sem tenhle clovek nahodil, jsou z DVD. Ja sosam verze z HDBits od MMI a uz jsem predelal DVD titulky na dva dily, ale nenahazoval jsem je sem, protoze jsem si myslel, ze precasovavas titulky z DVD, a prislo mi to zbytecny. Na BLiND i MMI musi oboje sedet. Tyhle titulky, co s nima delas, nejsou samozrejme taky spatny, protoze je udelala parta Star Trek fandu jeste pred vydanim CZ DVD. Delali to podle ceskyho dabingu, ale i tak mi prijde lepsi pouzit ofic. titulky z DVD.