Spartacus: Blood and Sand S01E12 (2010)

Spartacus: Blood and Sand S01E12 Další název

Spartakus: Krv a piesok 1/12

Uložil
bez fotografie
Gareth1983 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.4.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 373 Naposledy: 11.7.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 564 007 424 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Spartacus.Blood.and.Sand.S01E12.PROPER.720p.HDTV.x264-RED Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Rozhodol som sa urobiť slovenské titulky na dvanástu časť. Je to celkom solídne peklo. Tento seriál je plný zaujímavých fráz a niekedy som naozaj nechápal, čo tým chceli vlastne povedať. Preto som niektoré vety preložil, pripadne doplnil intuitívne, respektíve dal som tam to, čo sa mi tam hodilo. Na rozdiel od Hlawouna (Ktorého prácu na tomto seriáli si cením ešte viac, potom ako som toto absolvoval... ) som sa nevyhýbal ani nadávkam, ktorých je v Spartacovi naozaj požehnane.
Tieto titulky si môžete upravovať ako len chcete, pokiaľ v nich ponecháte moje meno. Ak si ich neviete prečasovať na inú verziu, napíšte mi do to komentára a keď budem mať čas povenujem sa tomu.
IMDB.com

Titulky Spartacus: Blood and Sand S01E12 ke stažení

Spartacus: Blood and Sand S01E12
1 564 007 424 B
Stáhnout v ZIP Spartacus: Blood and Sand S01E12
Seznam ostatních dílů TV seriálu Spartacus: Blood and Sand (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Spartacus: Blood and Sand S01E12

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Spartacus: Blood and Sand S01E12

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)
Myslím si, že by si to zasloužilo kvalitní překlad. Možná tě to zaujme.
:-)
https://www.imdb.com/title/tt21261712/?ref_=vp_close

Please..
Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024
Wicked.Little.Letters.2023.2160p.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-FLUX
aj
Wicked.Little.Letters.2023.108
ďakujeme za odvedenú prácu!
tak isto sa pridavam s prosbou o:
The.Fall.Guy.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX[TGx
Díky moc
Keby to bolo mozne, poprosim na The.Fall.Guy.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX[TGx...
Titulky jsem tedy po podrobné úpravě nahrál. Admin s Vámi i se mnou.
Ty to víš páč si to sám ripoval XD
tento "bluray" zhodou oklnosti vyrobili v kine ;-)
poprosim a pridam se do fronty o preklad k filmu ve verzi :
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.BluR
Passenger, please, díky!máš pravdu, teď jsem si to pustil :(((
Film vypadá zajímavě, až bude anglický rip tak poprosím o překlad...
Děkuji