Smash S01E08 - The Coup (2012)

Smash S01E08 - The Coup Další název

Smash 1/8 1/8

Uložil
MeimeiTH Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.3.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 893 Naposledy: 13.10.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 438 136 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro Smash.S01E08.The.Coup.HDTV.XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Týden opět utekl a jako obvykle vám v úterý odpoledne přnáším titulky :-)
----
Překlad&Korekce: Meimei
Web: cwzone.cz
-----
Tým se musí vypořádat se situací, která vznikla po workshopu. Ivy pořád neví, jak je na tom, zatímco Derek se spojil s Karen, aby mu pomohla získat muzikál z Juliiných a Tomových do svých rukou. Eileen se musí vypořádat se svým bývalým manželem Jerrym, když ji její dcera obdaří nečekanou návštěvou z Indie.
----
Užijte si díl ;-)
IMDB.com

Titulky Smash S01E08 - The Coup ke stažení

Smash S01E08 - The Coup
367 438 136 B
Stáhnout v ZIP Smash S01E08 - The Coup
Seznam ostatních dílů TV seriálu Smash (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Smash S01E08 - The Coup

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Smash S01E08 - The Coup

27.7.2012 13:54 HannahH93 odpovědět
bez fotografie
děkuji :-))
29.3.2012 1:05 genesys odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky.
28.3.2012 21:19 Jas.Kacka odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
28.3.2012 21:17 nokra odpovědět
bez fotografie
vdaka :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
To vypadá na morbidní psycho jízdu :-) poprosím o překlad
Broken.Bird.2024.1080p.WEB-DL.enDěkuji už se těším.Vďaka.anglické titulky
Asi nebudou anglické titulky, že? Film např. na webshar.
Mudbrick.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt Titulky k anglicky mluvícím částem.
Zatím tedy Admin ještě nejsem.:-)
Mudbrick.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR.srt Titulky k neanglicky mluvícím částem. Film nap
The Abandon 2022 1080p BluRay x264-GUACAMOLE
Třeba protože jsi admin nebo jsi na to jenom hraješ. Myslím, že nemáš ve skutečnosti velké pravomoce
... ktere nykdo nekontroluje ... To jako myslíš vážně. Ty si stěžuješ na špatné překlady a přítom pí
Uz se nemuzu dockat
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.
Děkuji. Další!
Ano, to by jsi měl. V dnešní době si něco vyhledat je otazká vteřin.
Zvláštní, že tu první sezónu nelze najít na premium přes IMDb číslo. Přitom tam je a zdá se v pořádk
Chobotničky. Ďík.


 


Zavřít reklamu