Smash S01E07 (2012)

Smash S01E07 Další název

Smash 1/7 1/7

Uložil
MeimeiTH Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.3.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 396 Naposledy: 22.6.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 286 166 487 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Smash.S01E07.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Další díl, enjoy ;-)
---
Veškeré přípravy budou směřovat k představení muzikálu Marilyn případným investorům. Ivy je pod velkým tlakem a situaci zhoršuje ještě její matka, známá brodwayská herečka, která má neustále tendence jí ponižovat. Karren stojí před velkým rozhodnutím, zda se sejít s hudebním producentem nebo se účastnit tohoto důležitého workshopu. A závěrem budou Julia a Michael čelit jejich rozhodnutí, jež učinili v předchozí epizodě. Na to a mnohem více, se můžeme těši v zítřejší epizodě.
-----
Překlad&Korekce: Meimei
Web: cwzone.cz
IMDB.com

Titulky Smash S01E07 ke stažení

Smash S01E07
286 166 487 B
Stáhnout v ZIP Smash S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Smash (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Smash S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Smash S01E07

6.1.2014 14:01 Kamulla12 odpovědět
díky :-)
21.3.2012 22:59 nokra odpovědět
bez fotografie
vdaka :-)
21.3.2012 17:32 kloboucky odpovědět
bez fotografie
Taky si počkám na web dl jinak díky za titulky
21.3.2012 17:22 Roger16 odpovědět
bez fotografie
Bude dnes aj WEB-DL ?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Broken.Bird.2024.1080p.WEB-DL.enDěkuji už se těším.Vďaka.anglické titulky
Asi nebudou anglické titulky, že? Film např. na webshar.
Mudbrick.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt Titulky k anglicky mluvícím částem.
Zatím tedy Admin ještě nejsem.:-)
Mudbrick.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR.srt Titulky k neanglicky mluvícím částem. Film nap
The Abandon 2022 1080p BluRay x264-GUACAMOLE
Třeba protože jsi admin nebo jsi na to jenom hraješ. Myslím, že nemáš ve skutečnosti velké pravomoce
... ktere nykdo nekontroluje ... To jako myslíš vážně. Ty si stěžuješ na špatné překlady a přítom pí
Uz se nemuzu dockat
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.
Děkuji. Další!
Ano, to by jsi měl. V dnešní době si něco vyhledat je otazká vteřin.
Zvláštní, že tu první sezónu nelze najít na premium přes IMDb číslo. Přitom tam je a zdá se v pořádk
Chobotničky. Ďík.
OK, příště budu před dotazem pečlivě studovat časové rozpětí, ve kterém byly titulky ukládány, což j


 


Zavřít reklamu