Skins S07E02 (2007)

Skins S07E02 Další název

Skins Fire Part 2 7/2

Uložil
krasnyprinc90 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.7.2013 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 400 Naposledy: 10.12.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 007 680 200 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Skins.S07E02.720p.HDTV.x264-BiA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky k druhé části Effyina příběhu.

Enjoy!
IMDB.com

Titulky Skins S07E02 ke stažení

Skins S07E02
1 007 680 200 B
Stáhnout v ZIP Skins S07E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Skins (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Skins S07E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Skins S07E02

uploader26.7.2013 11:51 krasnyprinc90 odpovědět

reakce na 647390


Ahoj, mrkni na serialzone.cz, tam už titulky jsou (od Ruthiee). Já to sice překládám, ale nespěchám s tím. Dělám to jen, aby nebyly titulky.com ochuzené. A Cassie nemám moc rád, tak mi to trošku trvá.
26.7.2013 10:39 B-Boy1 odpovědět
bez fotografie
titulky k dielu 3 a 4 budu kedy?? :-)
uploader21.7.2013 22:24 krasnyprinc90 odpovědět

reakce na 644610


Trošku mi to trvalo, měl jsem práci s jiným překladem. Ale nakonec je to tu.
17.7.2013 21:38 Hela2222 odpovědět
bez fotografie
moc děkuji :-)
17.7.2013 16:59 kr3zu1 odpovědět
parada, vdaka!
17.7.2013 16:10 qip1 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 644610


Bohužel ne ..Diky
uploader16.7.2013 17:35 krasnyprinc90 odpovědět

reakce na 644606


Jasně udělám, myslel jsem, že to sedí na všechno.
16.7.2013 17:21 qip1 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ahoj budeš dělat i přečas na verzi Skins.S07E02.HDTV.x264-TLA.mp4
16.7.2013 14:44 nalim123 odpovědět
bez fotografie
Thanks za skvele title
Sedi i na: Skins.S07E02.480p.HDTV.x264-mSD

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The Abandon 2022 1080p BluRay x264-GUACAMOLE
Třeba protože jsi admin nebo jsi na to jenom hraješ. Myslím, že nemáš ve skutečnosti velké pravomoce
... ktere nykdo nekontroluje ... To jako myslíš vážně. Ty si stěžuješ na špatné překlady a přítom pí
Uz se nemuzu dockat
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.
Děkuji. Další!
Ano, to by jsi měl. V dnešní době si něco vyhledat je otazká vteřin.
Zvláštní, že tu první sezónu nelze najít na premium přes IMDb číslo. Přitom tam je a zdá se v pořádk
Chobotničky. Ďík.
OK, příště budu před dotazem pečlivě studovat časové rozpětí, ve kterém byly titulky ukládány, což j
A Legend (2024) BluRay
Tak konečně odesláno. Nakonec jsem tam nechal i mamá a papá i toho bonze. Když tak dám po schválení
Anglické titulky - takmer 2100 riadkov.
Po tragickém otvíráku to vypadá, že se filmu dočkáme na VOD ještě v tomto roce, 27.prosince.
1080p.WEB.H264.YTS Ďakujem(P)VOD 31.12.2024.VOD 21.1.VOD 14.1.


 


Zavřít reklamu