Six S01E02 (2017)

Six S01E02 Další název

Her Name Is Esther 1/2

Uložil
kolcak Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.1.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 828 Naposledy: 25.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 272 178 266 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Six.S01E02.Her.Name.is.Esther.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z *** od mark82 upravené na WEB-DL
IMDB.com

Titulky Six S01E02 ke stažení

Six S01E02
272 178 266 B
Stáhnout v ZIP Six S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Six (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Six S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Six S01E02

8.4.2017 23:55 merkuco Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
2.4.2017 12:51 knuto Prémiový uživatel odpovědět
Dik - aj na Six.S01E02.WEB-DL.x264-RARBG
14.2.2017 20:33 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
11.2.2017 21:55 wauhells odpovědět
Děkuji, záslužná práce
4.2.2017 0:59 Pentik odpovědět
bez fotografie
Dík, sedia aj na "Six.S01E02.Her.Name.is.Esther.1080p.WEB-DL.HEVC.2CH.x265"
29.1.2017 10:43 krumal odpovědět
bez fotografie
Díky moc... ;-)
28.1.2017 19:58 petrys Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
mark82 - díky za překlad, a sorry, že jsem si rejpnul za ten rip :-)
kolcak - díky za přečas
27.1.2017 23:09 xpandelx odpovědět
Dík sedia na Six.S01E02.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-RARBG
27.1.2017 20:38 ERNEST007 odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vďaka.anglické titulky
Asi nebudou anglické titulky, že? Film např. na webshar.
Mudbrick.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt Titulky k anglicky mluvícím částem.
Zatím tedy Admin ještě nejsem.:-)
Mudbrick.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR.srt Titulky k neanglicky mluvícím částem. Film nap
The Abandon 2022 1080p BluRay x264-GUACAMOLE
Třeba protože jsi admin nebo jsi na to jenom hraješ. Myslím, že nemáš ve skutečnosti velké pravomoce
... ktere nykdo nekontroluje ... To jako myslíš vážně. Ty si stěžuješ na špatné překlady a přítom pí
Uz se nemuzu dockat
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.
Děkuji. Další!
Ano, to by jsi měl. V dnešní době si něco vyhledat je otazká vteřin.
Zvláštní, že tu první sezónu nelze najít na premium přes IMDb číslo. Přitom tam je a zdá se v pořádk
Chobotničky. Ďík.
OK, příště budu před dotazem pečlivě studovat časové rozpětí, ve kterém byly titulky ukládány, což j
A Legend (2024) BluRay
Tak konečně odesláno. Nakonec jsem tam nechal i mamá a papá i toho bonze. Když tak dám po schválení


 


Zavřít reklamu