Silk S01E01 (2010)

Silk S01E01 Další název

V taláru Jejího Veličenstva 1/1

Uložil
datel071 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.7.2012 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 597 Naposledy: 25.7.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 575 965 195 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro silk.s01e01.hdtv.xvid-bia Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tak jsem se pustila do dalšího britského kousku, tentokrát ze soudního prostředí. A protože je britské soudnictví přece jen trochu jiné než naše, nebo to americké, které máme nakoukané mnohem víc, nabízím tahák (nebojte, žádný spoiler). Možná vám ušetří pár mimózních okamžiků, kterými jsem si prošla já, než jsem začala googlit ;-)
Tak tedy v Británii klasičtí právní zástupci (sollicitors – Brian) nepředstupují před soud, pro ten účel si vyberou právníka, který k tomu má oprávnění – advokáta (barrister – Martha, Clive). Tito advokáti pracují jako osoby samostatně výdělečně činné, ale aby se podělili o náklady např. na administrativu, účetnictví, nájem, sdílejí právnickou kancelář (chambers). Tu obvykle vede ředitel kanceláře (senior clerk – Billy), který jim dohazuje případy od právních zástupců a hlídá agendu. Ředitel nebývá právník, je to spíš úředník. K ruce má na běžnou administrativu asistenty (junior clerks – Jake, John). Kancelář najímá koncipienty, což jsou vystudovaní právníci, ze kterých se stanou advokáti (pupils – Nick, Niamh).
Aby to nebylo příliš jednoduché, tito soukromí advokáti před soudem zastupují jak obhajobu, tak obžalobu (státní zástupci jako úřad sice existují, ale podobně jako u právních zástupců za ně u soudu vystupují advokáti). U soudu se tedy můžou sejít dva advokáti z jedné kanceláře jako protivníci.
A nakonec k názvu seriálu: silk, tedy hedvábí, označuje talár pro tzv. královské advokáty, nebo advokáty Jejího Veličenstva (Queen´s Counsel, zkratka QC). Pro udělení titulu QC se podává žádost, kterou schvaluje jakési kolegium, a je to spíš prestižní záležitost, žádné specifické výsady se s ním nepojí.
Úplně poslední poznámka: jméno hlavní hrdinky nepřechyluju záměrně, protože Costellová podle mě zní fakt blbě ;-)

Čistě mezi námi děvčaty: komický účes Ruperta Penryho-Jonese se postupně zlepší ;-) (OK, uznávám, že tohle byl spoiler).

Těm, kdo dočetli až sem, aniž by usnuli, přeju, ať se seriál líbí a slibuju, že další díly už se obejdou bez taháku ;-)
IMDB.com

Titulky Silk S01E01 ke stažení

Silk S01E01
575 965 195 B
Stáhnout v ZIP Silk S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Silk (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 10.7.2012 14:12, historii můžete zobrazit

Historie Silk S01E01

10.7.2012 (CD1) datel071 Korekce: VanThomass
1.7.2012 (CD1) datel071 Původní verze

RECENZE Silk S01E01

16.7.2016 23:05 cizmo93 odpovědět
bez fotografie
ďakujem :-)
27.2.2014 19:20 Andrea2609 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc, a hlavně za ten tahák, je výbornej, systém mají fakt jinej. Nakonec, co znamená 100 právníků na dně moře...........dobrej začátek :-D
4.8.2012 6:10 b100 odpovědět
bez fotografie
hodně zajímavý, inu BBC
díky!
15.7.2012 22:38 rukavrukave odpovědět
bez fotografie
děkuji za titulky, seriál se mi moc líbí. Budu se těšit na další překlady :-)
10.7.2012 18:47 jandivis odpovědět
Skvělé. Díky moc.
uploader10.7.2012 14:10 datel071 odpovědět

reakce na 516208


Diky :-) Obvykle jdu na filestube a tam patram, vzdycky tam neco pouzitelneho objevim...
9.7.2012 23:02 DieHappyGirl13 odpovědět
bez fotografie
Mockrát děkuju za tento úžasný překlad, také jsem na čekala, až se některá hodná duše rozhodne překládat tento seriál :-). Chtěla bych se zeptat odkud si stahuješ tento seriál. Jinak ještě jednou moc děkuji ;-).
2.7.2012 11:56 koraktor23 Prémiový uživatel odpovědět
dikes
2.7.2012 7:28 jsemvkoncich odpovědět
bez fotografie
děkuji, dlouho jsem tento kousek vyhlížela :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl bych vás poprosit o překlad dalších dílů, snad už nebudou schvalovači dělat zbytečné problémy.
We.Live.in.Time.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.SDR.H265-AOC
Tak 6 dílů nahráno ke schválení. V posledním dílu se některé věci uzavřou, jiné zas otevřou jak to t
Díky, ale tohle bych vážně nechával na překladatelích. Nedávno jsem z WS stahoval nějaký seriál a to
Remnant.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
obidve serie su uz na ws
Armor.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX
Poprosím o překlad :-)
Nejsou žádné CZ titulky ani k první řadě..
Elevation.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264dik :)
Nejaká blbosť tie dátumy. To som určite písal skôr. A Pepua preklad zapísal myslím ešte minulý rok.
Bude se pokračovat v překladu? :) děkujivyzera to zaujimavo ,vdakaPecka!Díky, těšíme se!Skvělé, že do toho jdeš. Moc ti děkuji.
Jasně kámo, mail ani netřeba, raději ať to vidí všichni. Je to normálka na BT4G a je tam 5 seedů, ta
díkynakonec již zítra na VOD
@cloudy3, pls, nemohol by si mi poslat do mailu link na ten torr? mail mam uvedeny v profile. Vopred
Patrí Ti veľká vďaka, nerobil som si veľké nádeje.
Najde se někdo na překlad US/UK pls? Díky moc :)
Vďaka, veľmi sa teším.:) Dávno som po filme pokukovala, ale kde nič, tu nič, žiadne cz/sk titulky, r
The.Cursed.Land.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MrHulk
Las Tias Español Mexicano+Subs castellano- ingles+Forzados H264-E- AC3 5.1 Web-Rip hd
Las.Tias.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-DODEN
Dovolil jsem si zařadit mezi 50 nejvýznamnějších filmů roku 1964. Zde: https://www.csfd.cz/uzivatel/
Nová řada dneska vyšla. Někdo, kdo by se ujal překladu? Nebo to bude Skyshowtime u nás někdy?
Sorry, já si spletl překladatele.:-)


 


Zavřít reklamu