Silicon Valley S01E04 (2014)

Silicon Valley S01E04 Další název

Silicon Valley S01E04 1/4

Uložil
bez fotografie
sivoijoshua Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.4.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 375 Naposledy: 11.7.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 251 565 466 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Silicon Valley S01E04 HDTV x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeložil: Juhas96, SivoiJoshua & #include<sam.h>
edna.cz/silicon-valley

Příjemnou zábavu při sledování nové epizody seriálu Silicon Valley.
Jako původní zdroj použit překlad překladatele: DJ_Obelix
IMDB.com

Titulky Silicon Valley S01E04 ke stažení

Silicon Valley S01E04
251 565 466 B
Stáhnout v ZIP Silicon Valley S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Silicon Valley (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 23.6.2014 22:59, historii můžete zobrazit

Historie Silicon Valley S01E04

23.6.2014 (CD1) sivoijoshua Oprava titulků
30.4.2014 (CD1) sivoijoshua Oprava chyb a časování
30.4.2014 (CD1) sivoijoshua Původní verze

RECENZE Silicon Valley S01E04

27.5.2014 13:06 Arvayko odpovědět
bez fotografie
dakujem
21.5.2014 19:23 na titulky odpovědět
bez fotografie
Ak si otvorite tie titule v notepade, najdite titulok cislo 368 a vlozte tam tento cas : 00:17:53,472 --> 00:17:54,470. Potom to bude slapat.
12.5.2014 22:37 wunderko odpovědět
bez fotografie
pls budu aj dalsie diely? :/
10.5.2014 19:06 nezbi88 odpovědět
bez fotografie
prosím dalšie
3.5.2014 13:18 hateu odpovědět
bez fotografie
super diky
2.5.2014 21:36 Sreepeo odpovědět
bez fotografie

reakce na 742490


A dá se to opravit v klasickém textovém editoru nebo je to potřeba udělat ve speciálním programu? Pokud si to otevřu jako .txt, tak nemám možnost poznat o který řádek se jedná.
2.5.2014 16:13 OKULARO odpovědět
bez fotografie
díky
1.5.2014 13:52 Sreepeo odpovědět
bez fotografie

reakce na 742490


Díky.
1.5.2014 12:31 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 742480


stačí otevřít titulky a přejít na řádek, na kterém ti to hlásí chybu, a opravit tu chybu. neměl bys ji přehlédnout...
1.5.2014 12:17 Sreepeo odpovědět
bez fotografie
Zase tak kriticky bych to nevidel, jsem rad za alespon snahu v prekladu :-) Kdyz mi nekdo poradi jak to opravit, tak jsem schopen si to udelat sam.
30.4.2014 21:32 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
30.4.2014 21:01 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 742337


místo doporučování přehrávače by bylo lepší opravit ty chyby. informace, kde přesně se nacházejí, jsi dostal...
30.4.2014 20:58 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 742337


děláš si srandu? vždyť ti napsal konkrétní řádek. je tam chyba syntaxe, pozůstatek google translátoru... řada přehrávačů si s tím prostě neporadí...
uploader30.4.2014 20:54 sivoijoshua odpovědět
bez fotografie

reakce na 742331


Projel jsem titulky přes VLC Player a přehrál je ve videu a fungují. U verze S01E03 byla nahrána oprava stejně tak u S01E02, takže je divné že by se přehrálo všem ostatním a pár lidem ne. Zkus na přehrání VLC player :-)
uploader30.4.2014 20:45 sivoijoshua odpovědět
bez fotografie

reakce na 742313


Kouknu se na to. :-)
uploader30.4.2014 20:45 sivoijoshua odpovědět
bez fotografie

reakce na 742318


V pořádku, ale ptám se Steepeo. :-) Díky. :-)
30.4.2014 20:14 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 742297


vždyť to tam máš pod těmi titulky napsané...
30.4.2014 20:07 Sreepeo odpovědět
bez fotografie

reakce na 742252


No dvojka a trojka nefungují, píše to chybu v syntaxu, r. 1567 a 1611. Nevim v cem je chyba. Ale nejdou nikam vlozit.
uploader30.4.2014 19:33 sivoijoshua odpovědět
bez fotografie

reakce na 742262


Zdravím, co myslíte tím opravit. :-) Musíte být konkrétní a já se na to podívám, nýbrž titulky aktualizované byli. :-)
30.4.2014 18:35 Yenda22 odpovědět
bez fotografie
Už jsem se nemohl dočkat:-) Díky moc!
30.4.2014 18:11 Sreepeo odpovědět
bez fotografie
Zkusíte opravit ty titulky na dvojku a trojku?
30.4.2014 17:46 marhijani2 odpovědět
bez fotografie
dik!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
anglické titulky
Asi nebudou anglické titulky, že? Film např. na webshar.
Mudbrick.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt Titulky k anglicky mluvícím částem.
Zatím tedy Admin ještě nejsem.:-)
Mudbrick.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR.srt Titulky k neanglicky mluvícím částem. Film nap
The Abandon 2022 1080p BluRay x264-GUACAMOLE
Třeba protože jsi admin nebo jsi na to jenom hraješ. Myslím, že nemáš ve skutečnosti velké pravomoce
... ktere nykdo nekontroluje ... To jako myslíš vážně. Ty si stěžuješ na špatné překlady a přítom pí
Uz se nemuzu dockat
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.
Děkuji. Další!
Ano, to by jsi měl. V dnešní době si něco vyhledat je otazká vteřin.
Zvláštní, že tu první sezónu nelze najít na premium přes IMDb číslo. Přitom tam je a zdá se v pořádk
Chobotničky. Ďík.
OK, příště budu před dotazem pečlivě studovat časové rozpětí, ve kterém byly titulky ukládány, což j
A Legend (2024) BluRay
Tak konečně odesláno. Nakonec jsem tam nechal i mamá a papá i toho bonze. Když tak dám po schválení
Anglické titulky - takmer 2100 riadkov.


 


Zavřít reklamu