Shooter S02E05 (2016)

Shooter S02E05 Další název

  2/5

Uložil
cricket277 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.8.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 495 Naposledy: 7.9.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 154 646 924 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Shooter.S02E05.720p.HDTV.x264-SVA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si pokračování :-)

Překlad: cricket277, thetrunk a Valada06
Korekce a časování: cricket277 a Valada06

Více info na www.edna.cz/shooter

Vaše komentáře a připomínky vítány.

Přečasy zajistíme, nemanipulujte prosím s titulky.
IMDB.com

Titulky Shooter S02E05 ke stažení

Shooter S02E05
1 154 646 924 B
Stáhnout v ZIP Shooter S02E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu Shooter (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 19.8.2017 20:06, historii můžete zobrazit

Historie Shooter S02E05

19.8.2017 (CD1) cricket277 Jedna oprava časování.
19.8.2017 (CD1) cricket277 Původní verze

RECENZE Shooter S02E05

3.9.2017 20:42 groberto odpovědět
bez fotografie
Dakujem
21.8.2017 9:35 SydneyJ odpovědět
bez fotografie
Díky !
20.8.2017 9:27 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
19.8.2017 20:07 lazarovas odpovědět
bez fotografie
Dakujem...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
anglické titulky
Asi nebudou anglické titulky, že? Film např. na webshar.
Mudbrick.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt Titulky k anglicky mluvícím částem.
Zatím tedy Admin ještě nejsem.:-)
Mudbrick.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR.srt Titulky k neanglicky mluvícím částem. Film nap
The Abandon 2022 1080p BluRay x264-GUACAMOLE
Třeba protože jsi admin nebo jsi na to jenom hraješ. Myslím, že nemáš ve skutečnosti velké pravomoce
... ktere nykdo nekontroluje ... To jako myslíš vážně. Ty si stěžuješ na špatné překlady a přítom pí
Uz se nemuzu dockat
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.
Děkuji. Další!
Ano, to by jsi měl. V dnešní době si něco vyhledat je otazká vteřin.
Zvláštní, že tu první sezónu nelze najít na premium přes IMDb číslo. Přitom tam je a zdá se v pořádk
Chobotničky. Ďík.
OK, příště budu před dotazem pečlivě studovat časové rozpětí, ve kterém byly titulky ukládány, což j
A Legend (2024) BluRay
Tak konečně odesláno. Nakonec jsem tam nechal i mamá a papá i toho bonze. Když tak dám po schválení
Anglické titulky - takmer 2100 riadkov.


 


Zavřít reklamu