Ripper Street S01E05 (2012)

Ripper Street S01E05 Další název

The Weight of One Man's Heart 1/5

Uložil
channina Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.2.2013 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 032 Naposledy: 17.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 353 561 794 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-Fov Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
V dalším díle se objeví Iain Glen, takže se je na co těšit.
Bavte se ;-)
IMDB.com

Titulky Ripper Street S01E05 ke stažení

Ripper Street S01E05
353 561 794 B
Stáhnout v ZIP Ripper Street S01E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu Ripper Street (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 20.2.2013 15:34, historii můžete zobrazit

Historie Ripper Street S01E05

20.2.2013 (CD1) channina II
4.2.2013 (CD1) channina Původní verze

RECENZE Ripper Street S01E05

26.5.2013 14:36 lilah odpovědět
bez fotografie
díky za titulky
26.2.2013 16:30 Harpener odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
23.2.2013 15:24 tritrek Prémiový uživatel odpovědět
Sedi aj na Ripper.Street.S01E05.The.Weight.of.One.Man's.Heart.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS
18.2.2013 18:21 hlivojeda Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc.
17.2.2013 19:21 alena70 odpovědět
bez fotografie
děkuji moc za všechny titulky k seriálu
12.2.2013 13:30 phoebe.h2 odpovědět

reakce na 590620


vůbec se ti nedivím, že se ti po takových komentářích vůbec nechce do překladu, nevděčníci jedni. Já jsem nakonec zjistila, že mi vyhovuje, že nejsou titulky hned druhý den, protože při takovým množství seriálů, co sleduji, bych to ani nestíhala.
Na tvoje titulky se vždycky vyplatí čekat. Jsi jedna z nejkvalitnějších překladatelů a divím se, že to vůbec stíháš, když děláš titulky k tolika seriálům.
Uvědomte si všichni konečně, že i překladatelé mají svůj osobní a profesionální/školní život a den má jenom 24 hodin.
11.2.2013 12:32 Warden odpovědět
bez fotografie

reakce na 590620


Kašli na blbé komenty....Nerad bych o tento parádní seriál přišel... :-)
uploader10.2.2013 18:39 channina odpovědět

reakce na 590617


nerealistické? Bylo tam do konce týdne. Pak se objevilo pár milých komentářů podobných tomu tvému, což mi dodalo chuti asi jako kdyby mi někdo střelil facku. tudíž platí termín, že budou, až budou, deal with it
9.2.2013 7:04 rejdick odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
7.2.2013 21:07 motorovapila666 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dakujem
7.2.2013 17:08 xspaka odpovědět
bez fotografie
thx.. :-)
uploader6.2.2013 1:21 channina odpovědět

reakce na 588154


Já ti dám slonici. Že ty jsi ve školce nedával pozor? :-D
5.2.2013 16:38 Black cloud odpovědět

reakce na 588002


Ale je to krásná angličtina...
Díky, Slonice naše :-)
5.2.2013 8:27 miafaszvan odpovědět
bez fotografie
thanks:-D
5.2.2013 0:36 DiDierro odpovědět
bez fotografie
Díky moc, ta angličtina není úplně nejlehčí, co bychom si bez titulků počali my seriáloví závisláci :-)
4.2.2013 23:17 bohuslaf odpovědět

t h a n x
4.2.2013 17:34 jandivis odpovědět
Přidávám se k řadě děkovníků :-D a děkujůůůů
4.2.2013 16:48 NewScream odpovědět
Díky
4.2.2013 16:31 redmarx odpovědět
bez fotografie
diky
4.2.2013 15:47 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
4.2.2013 10:59 Elanne odpovědět
díky moc! :-)
4.2.2013 8:42 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
4.2.2013 8:02 Warden odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
4.2.2013 7:47 Ronysex odpovědět
bez fotografie
díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Super, díky předemPřeložím to.
To vypadá na morbidní psycho jízdu :-) poprosím o překlad
Broken.Bird.2024.1080p.WEB-DL.enDěkuji už se těším.Vďaka.anglické titulky
Asi nebudou anglické titulky, že? Film např. na webshar.
Mudbrick.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt Titulky k anglicky mluvícím částem.
Zatím tedy Admin ještě nejsem.:-)
Mudbrick.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR.srt Titulky k neanglicky mluvícím částem. Film nap
The Abandon 2022 1080p BluRay x264-GUACAMOLE
Třeba protože jsi admin nebo jsi na to jenom hraješ. Myslím, že nemáš ve skutečnosti velké pravomoce
... ktere nykdo nekontroluje ... To jako myslíš vážně. Ty si stěžuješ na špatné překlady a přítom pí
Uz se nemuzu dockat
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.
Děkuji. Další!
Ano, to by jsi měl. V dnešní době si něco vyhledat je otazká vteřin.


 


Zavřít reklamu