Ray Donovan S02E03 (2013)

Ray Donovan S02E03 Další název

Ray Donovan S02E03 Gem and Loan 2/3

Uložil
iHyik Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.7.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 661 Naposledy: 2.8.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 321 325 135 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Ray.Donovan.S02E03.HDTV.x264-ASAP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky sedí na tyto verze:

Ray Donovan S02E03 HDTV x264 ASAP
Ray Donovan S02E03 720p HDTV x264 IMMERSE
Ray Donovan S02E03 HDTV XviD FUM

Více na www.edna.cz/ray-donovan

Příjemnou zábavu přejí Hurley a iHyi :-)
IMDB.com

Titulky Ray Donovan S02E03 ke stažení

Ray Donovan S02E03
321 325 135 B
Stáhnout v ZIP Ray Donovan S02E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Ray Donovan (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Ray Donovan S02E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Ray Donovan S02E03

30.8.2014 13:24 millanno odpovědět
bez fotografie
thx
30.7.2014 21:15 kukin odpovědět
bez fotografie
diky
30.7.2014 19:45 OKULARO odpovědět
bez fotografie
díky
30.7.2014 18:22 Hurley815 odpovědět

reakce na 768072


Jestli to náhodou nebude tím, že tohle nejsou slovenský titulky.
30.7.2014 17:28 koloz odpovědět
bez fotografie
Díky moc a mouchy nehledám...
30.7.2014 17:09 KevSpa odpovědět

reakce na 768072


Takže české titulky se teď musí překládat tak, aby tomu dokonale rozuměli i Slováci?
30.7.2014 16:51 7mek odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky...každopádně mám pocit, že pro slováky, spousta věcí nedává smysl ))
30.7.2014 15:53 true1882 odpovědět
bez fotografie
dakujem
30.7.2014 15:40 Jabkin odpovědět
bez fotografie

reakce na 768041


Myslim, že pro slováka to asi nedává smysl ale v čechách je slangově třeba 2pětky=20.
30.7.2014 15:13 vlasak8 odpovědět
bez fotografie
thx
30.7.2014 14:41 Hurley815 odpovědět

reakce na 768031


Jedna pětka je deset korun, takže jde už jen o to překousnout, že sem si dovolil zaměnit koruny za dolary. To ale snad až takovej zločin není. :-)
30.7.2014 14:22 djmurko odpovědět
bez fotografie
Diki.

Len nechapem, preco mate potrebu si vymyslat niektore frazy.

Napr.
"Want to stick around,
it's 20 bucks to train."

prelozene ako

"Jestli se chcete zdržet,
za trénink jsou to dvě pětky."

Odkedy je 20 babiek dve petky? :-) Vsak to ani matematicky nevychadza.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Super, díky předemPřeložím to.
To vypadá na morbidní psycho jízdu :-) poprosím o překlad
Broken.Bird.2024.1080p.WEB-DL.enDěkuji už se těším.Vďaka.anglické titulky
Asi nebudou anglické titulky, že? Film např. na webshar.
Mudbrick.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt Titulky k anglicky mluvícím částem.
Zatím tedy Admin ještě nejsem.:-)
Mudbrick.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR.srt Titulky k neanglicky mluvícím částem. Film nap
The Abandon 2022 1080p BluRay x264-GUACAMOLE
Třeba protože jsi admin nebo jsi na to jenom hraješ. Myslím, že nemáš ve skutečnosti velké pravomoce
... ktere nykdo nekontroluje ... To jako myslíš vážně. Ty si stěžuješ na špatné překlady a přítom pí
Uz se nemuzu dockat
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.
Děkuji. Další!
Ano, to by jsi měl. V dnešní době si něco vyhledat je otazká vteřin.


 


Zavřít reklamu