přeložil: evilmind/STUDNA.net
korektura v1.0: EMH
Tentokrát vyjimečně jeden naprosto zabitý vtip, ale než ve čtyřech rychle vypálených slovech vysvětlovat shodu příjmení výrobce rybích konzerv a u nás neznámého britského sériového vraha, zdálo se nám tentokrát lepší prostě předstírat, že v kulometné palbě vět nic takového nezaznělo. Ale jinak se nám snad tradiční nálož nepřeložitelných dvojsmyslů podařilo se ctí zvládnout.
Díky snahám Jellyho o černošský slang jsem navíc dostal možnost "vybooblit" si českou mluvu dnešních teenagerů, a kromě toho, že jsem s úžasem zjistil, že prarodičům se dnes říká fosils, jsem tam nalezl i několik novotvarů použitelných pro náš seriál. Pokud vám nedávají smysl, jste jako já už taky fosils.
Poněkud peklo byl domov důchodců, navíc jak je vidět, i zcela nepodstatná postava, co říká v první sérii jen tři slova, se může najednou objevit, stále mít jen svá tři slova, a najednou je třeba je překládat jinak... Přirovnání použité na rozlobenou masturbující stařenku pak jasně ukázalo, jak je dokonalé porozumění často nesnadné a nemožné - když na můj dotaz na význam věty na stránce BBC odpovědělo pět britských fanoušků, kterým se všem sice věta zdála vtipná, ale každý ji pochopil zcela jinak. A to je právě Psychoville.
ENJOY!
Přečasování na jiné releasy si uděláme sami. |