překlad: evilmind/STUDNA.net
korektura: EMH
Mimořádně dobrá episoda, hned několik míst, na kterých jsem se musel smát i když jsem to při překladu-časování-korektuře viděl třeba podesáté. Pár poznámek:
- vrací se pan Biggins, překladatelův zlý sen, postava hovořící zásadně pouze v britských popkulturních bonmotech. Tentokrát to ale bylo snadné, v české televizi by klokaní řiť sežral jedině Babica. Komplikovanou narážku na filmarska kouzla pres Capricorn One, který pravděpodobně u nás skoro nikdo neviděl, nahradil Apollo 13, který jistě vidělo podstatně více lidí, a pointa je skoro stejná. No spoilers.
- podobný problém byl s Prime Suspect, které sice dává TV Barrandov, ale změna na odkaz na závěr filmu Usual Suspects nám přišla vtipnější. Až se u nás na podzim proslaví chystaný americký remake Prime Suspects, možná to zase změníme zpátky...
- Robert se konečně stal opět Stydlínem, o což jsme ho okradli v první řadě z důvodů vytvoření několika trapných rýmů, ale kdo tehdy mohl tušit, že se to s ním tak potáhne.
- a mnoho dalsiho...
- jedna z mála britských popkulturních ikon, které jsme citlivě nevyoperovali (aneb jak říkají mí britští poratci pro překlad - you bloody butchered it), byl v první sezoně Tony Hancock, pro Brity komik srovnatelny s nasim Vlastou Burianem, což bylo nadmíru prozíravé, protože se teď vrací s mnoha, mnoha referencemi, a významným podílem na ději. Vzdáváme se. Prostě si jeho scénky, na které se tu zhusta odkazuje, pusťte na youtube. Hancockovi na vrub pripada i zabity vtip teto episody, "The Radio Ham" proste cesky neokecate, kdyz je tam videt tranzistorak v sunce. Pripadne genialni napady uvitame v diskusi.
- ve scénách s Debbie si povšimněte camea slavného britského režiséra Johna Landise, v roli slavného britského režiséra.
ENJOY!
Přečasování na jiné releasy si uděláme sami.