Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (2011)

Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides Další název

Piráti z Karibiku: Na vlnách podivna

Uložil
Hogwarts Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.8.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 5 655 Naposledy: 14.4.2025
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 733 669 376 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Pirates.Of.The.Caribbean.On.Stranger.Tides.DVDRip.XviD-NeDiVx Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Případné úpravy a přečasování zajistím sám.

Pokud narazíte na nějaké chyby, rád je opravím.

Přeji příjemnou zábavu... ;-)
IMDB.com

Titulky Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides ke stažení

Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (CD 1)
733 669 376 B
Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (CD 2) 730 820 608 B
Stáhnout v ZIP Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides

Historie Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides

29.9.2012 0:55 gorgos odpovědět
bez fotografie
mozem poprosit o precavovanie na:
Pirates.Of.The.Caribbean.On.Stranger.Tides.2011.iNTERNAL.DVDRip.XviD-8BaLLRiPS
dakujem.
10.9.2011 16:56 kožis odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc !
8.9.2011 14:56 mrtvolka odpovědět
bez fotografie
prostě dík :-D
30.8.2011 22:19 Taylor2007 odpovědět
bez fotografie
díky... skvělá práce
30.8.2011 21:42 beatar odpovědět
bez fotografie
thanks

29.8.2011 13:22 soorel odpovědět
bez fotografie

reakce na Armageddon123


tak nevíš co máš proti brumbálovi, medek někde říkal že to je staročeský výraz pro čměláka nebo co, a mě se to i líbí že to je podobné
29.8.2011 9:26 Rožny odpovědět
bez fotografie
Díky moc ;-)
26.8.2011 2:46 klokan82 odpovědět
bez fotografie
dííík:-)
24.8.2011 20:51 PiVoKoZeL odpovědět
bez fotografie
Dik
24.8.2011 15:01 Sumienka odpovědět

reakce na Hogwarts


Ale napríklad taký "John Sníh" je z môjho pohľadu len logické preložiť. Nie kadžý ovláda angličtinu a týmto spôsobom mu lahšie dôjde kontext(bastardi dostávajú priezvisko podľa toho čo dané kráľovstvo charakterizuje). Ale uznávam, že to ako preložili Rapunzel je smiešne. Ale jednoducho to tak je, deje sa to všade a my s tým musíme žiť.

A tiež chcem týmto poďakovať Hogwartovi, že sa riadil predošlými časťami a riadil sa menami z nich(samo, že veľka vďaka aj za samotný preklad).
Btw: pretože tu to ešte nebolo spomenuté, tak to spomeniem http://www.titulky.com/Pirates-of-the-Caribbean-On-Stranger-Tides-180539.htm sedia aj na Pirates.Of.The.Caribbean.On.Stranger.Tides.720p.BluRay.x264-REFiNED
24.8.2011 8:52 palcek odpovědět
bez fotografie
vdaka
23.8.2011 20:25 jarekz odpovědět
bez fotografie
Díky!
23.8.2011 18:26 NewScream odpovědět

reakce na Armageddon123


K Tangled nemám co říci, neviděl a neznám překlad. Ale hlavně mě šlo o to jak přemýšlíš obecně. Blbě. Za prvé bagatelizuješ: "vy Češi...", a za druhé nechápeš že se nepřekládá nikdy všechno, ale občas něco viz vysvětlení nahoře...
A co se týče SVK překladu HP tak to není z mé hlavy ale zde se dočteš o více hrubkách SVK překladu...
http://www.navychod.cz/articles.php?id=008e2244-8e82-11df-aa30-00304830bcc4
A Bradavice zní líp než Rokfort. Musíš to brát z pohledu knížky pro děti.
23.8.2011 17:11 Lupi831121 odpovědět
Vdaka za titule dnes ho skuknem :-D
23.8.2011 8:56 Armageddon123 odpovědět
bez fotografie

reakce na NewScream


Tak Rokfort/Bradavice. Neviem čo si pod pojmom bradavice predstavíte vy ale ja hnusnú zvráskavenú kožu a nie čarodejnícku školu. To mi príde tak ako by som to ja preložil do slovenčiny čarodejnícka škola Vyrážka. A zabudol si spomenúť "Brumbála". No ale pottera nechaj tak. Povedz mi, ako niekoho napadlo Preložiť Rapunzel na Locika (Tangled)
23.8.2011 8:37 And1ista odpovědět
bez fotografie
Prosim o precasovanie na Pirates Of The Caribbean On Stranger Tides 720p BluRay x264-REFiNED
22.8.2011 23:45 NewScream odpovědět

reakce na NewScream


...zlovlk...
22.8.2011 23:45 NewScream odpovědět

reakce na NewScream


Druhý příklad, že se něco překládá a něco ne z "Game of Thrones": Přeloženo: Zimohrad, John Sníh, zlovk. Ponecháno: Eddard Stark, Tyrion Lannister atd...
22.8.2011 23:37 NewScream odpovědět

reakce na Armageddon123


Armageddon123: Za prvé fakt trochu silný výraz "to vážně musíte vy Češi"?! V dílech kde je jmen jak máku není pravidlo 100% překládat, či 100% nepřekládat jména... To bys mohl za svůj život když už umíš číst a psát postřehnout... I slovenští překladatelé knih, ale i celý svět, např. v tebou zmíněném HP některá jména překládá a některá ne. To záleží na překladateli. A Vladimír i Pavel Medkovi co překládali Pottera každý chválí, že je to brilantní výkon (a určitě z knih čerpají pak i amatérští překladatelé titulků). Navíc třeba originál "Hogwarts", Medkovi přeložili jako "Bradavice", ale slovenský překladatel jako "Rokfort". Tak uznej co je lepší... Zde seznam postav z HP, že dává logiku něco přeložit a něco ne...
http://cs.wikipedia.org/wiki/Seznam_postav_z_Harryho_Pottera
uploader22.8.2011 22:52 Hogwarts odpovědět

reakce na Armageddon123


Tak v tomhle s tebou souhlasím. Někdy u filmů také narazím na jména nebo označení, které bych normálně nepřekládal. Černovous byl takto označen už v minulých dílech, tak jsem to nechtěl měnit.
22.8.2011 19:12 Armageddon123 odpovědět
bez fotografie

reakce na Hogwarts


Ako ja som vďačný za titulky samozrejme, Hogwarts prekladá veci čo mám rád. To nebolo mierené proti tebe. Ale že väčšinu vecí prekladáte doslovne. Cez Pottera, Na vlásku a Rapunzel/Locika. Mňa len toto zaujíma prečo aspoň raz nemôžete nechať originálny názov (nemyslím len titulky, ale aj dabing)
22.8.2011 18:45 buracek52 odpovědět
bez fotografie

reakce na Dea.d


dekuji
22.8.2011 16:20 Dea.d odpovědět
Dikes moc.
22.8.2011 14:45 007Jirka odpovědět
bez fotografie

reakce na Armageddon123


moc by mě zajímalo co tě vede k tomu napsat takovou věc jako "... to vážně musíte češi překládat..." jako bys nemohl jenom poděkovat stejně jako všichni ostatní. Samozřejmě díky za titulky.
uploader22.8.2011 14:05 Hogwarts odpovědět

reakce na Armageddon123


Z celého srdce se ti omlouvám, že jsem přeložil jedno jediné jméno v celém filmu, jako tomu bylo i v předchozích dílech.
22.8.2011 13:04 Armageddon123 odpovědět
bez fotografie
Vdaka za titulky ale to vážne musíte česi prekladať všetky mená doslovne? Nemôžte nechať Blackbearda Blackbeardom?
22.8.2011 7:08 s0t3k odpovědět
bez fotografie
Diky moc!
20.8.2011 13:10 Dead-Man23 odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
19.8.2011 18:01 Zedx odpovědět
bez fotografie
Díky.
19.8.2011 18:01 Suck.er odpovědět
bez fotografie
díky..:-)
19.8.2011 15:59 s0t3k odpovědět
bez fotografie
Diky moc!
19.8.2011 15:09 lokimcz odpovědět
bez fotografie
diky
19.8.2011 13:09 uchiha odpovědět
bez fotografie
dikes
19.8.2011 12:50 Close88 odpovědět
bez fotografie
Dakujeeeem =)
19.8.2011 10:31 prince goro odpovědět
bez fotografie
Díky moooc
19.8.2011 8:04 Eddie Guerrero odpovědět
bez fotografie
Mockrát děkuji:-)
18.8.2011 23:58 simko.zero odpovědět
bez fotografie
Díky díky díky
18.8.2011 21:42 X-Mac odpovědět
bez fotografie
Díííííky
18.8.2011 21:35 alsy odpovědět
diky Hogi ;-)
18.8.2011 21:25 rastikbart odpovědět
bez fotografie
vdaka
18.8.2011 19:46 Lord_Hell odpovědět
bez fotografie
vi nekdo kdy se objevi BD rip?
18.8.2011 19:39 vetecko odpovědět
bez fotografie
Díky :o)))
18.8.2011 19:19 baldan odpovědět
bez fotografie
díky moc! jsi pašák!
18.8.2011 19:04 ondrejos odpovědět
bez fotografie
thx..
18.8.2011 18:38 houdek odpovědět
bez fotografie
sakra rychlost dneska budu mít hezký koukací večer děkuji převelice.
18.8.2011 18:36 Gore80 odpovědět
bez fotografie
Díky, to je mega rychlost :-)
18.8.2011 18:31 J.Black odpovědět
bez fotografie
super, to je rychlost :-)
18.8.2011 18:19 deus odpovědět
bez fotografie
Diky, diky a este raz diky. :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

    Filmy/jednotlivé titulky

    VZKAZY Z FÓRA
    Opicu som práve dokončil, takže sa zase vraciam k tomuto. Chcel by som to dokončiť do stredy najnesk
    Díky za info a taky za tip na překlad, překládat to ale nebudu.
    https://www.titulky.com/pozadavek-32881242-Punto-Nemo.html
    Mrkni na to jestli tě to nezaujme.... To nemá cz podporu
    Určitě cz titulky, dabing možná....Takže to bude mít oficiální cz titulky?Na to se hodně těším.DěkujiSaurix mrkni, možná tě to zaujme :-)VOD 9. Května24. dubna na Amazon Prime (i u nás)Dékuji
    Opět po dlouhé době trefa do černého. Díky moc a předem posílám hlas.
    Moc děkuji, těším se na pana Wericha
    Dobrý deň, chcela by som požiadať o české titulky k tomuto filmu. Vopred ďakujem.
    Už som preložila, zatiaľ čakajú na schválenie.
    Díky moc.Budes to prekladat?
    Podľa všetkého prioritizuješ Opicu; no myslíš, že stíhaš tento preložiť do konca tohto mesiaca? Dík.
    A Working Man (2025) 2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English
    VOD 8.5.
    Skvělé první dva díly, držím palce do dalších! Neskutečný seriál!
    Warfare.2025.1080p.TELESYNC.Read.Note.NFO.X264.COLLECTiVE
    Všechny 4 předešlé serie mají český dabing i title,tak snad i toto bude.
    A Working Man 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP 5.1 Atmos H.264-BYNDR
    The Woman in the Yard 2025 1080p WEB H264-SCENE
    The.Woman.in.the.Yard.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
    Díky moc. Dobrá práce.
    Captain America: Brave New World 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP 5.1 H.264-HONE
    Captain.America.Brave.New.World.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-HONE