Person of Interest S01E20 (2011)

Person of Interest S01E20 Další název

Lovci zločinců S01E20 1/20

UložilAnonymní uživateluloženo: 3.5.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 951 Naposledy: 16.1.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 476 686 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.Xvid-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Český překlad: Jacquesssan a Klimun
Korekce: Miki226

www.neXtWeek.cz

Užijte si to :-)
IMDB.com

Titulky Person of Interest S01E20 ke stažení

Person of Interest S01E20
367 476 686 B
Stáhnout v ZIP Person of Interest S01E20
Seznam ostatních dílů TV seriálu Person of Interest (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Person of Interest S01E20

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Person of Interest S01E20

13.4.2014 20:12 zuzit odpovědět
bez fotografie
dakujem
11.6.2012 15:45 Pavlenka77 odpovědět
bez fotografie
díky díky díky
11.5.2012 10:21 SZoja odpovědět
bez fotografie
dekuji moc
5.5.2012 2:06 gribko66 odpovědět
bez fotografie
diiiiiiik!
4.5.2012 20:39 srdiicko odpovědět
bez fotografie
děkuji
4.5.2012 20:38 lilah odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky, odvádíte skvělou práci. Nenechte se otrávit.
4.5.2012 20:35 nokra odpovědět
bez fotografie
vdaka :-)
4.5.2012 16:35 DarkCoder odpovědět
bez fotografie
vdaka
4.5.2012 9:39 hlawoun odpovědět

reakce na 494505


A z čeho jsi přišel na to, že je nejpoužívanější? Když se podíváš třeba tady na statistiky stažení většiny seriálů, kde vycházejí obě verze, odpověď je jednoznačná. Nemáš pravdu.
3.5.2012 20:48 harak odpovědět
bez fotografie

reakce na 494486


Taky nechápi proč zrovna nezačnou s LOL verzí, která je podle mě nejpoužívanější a navíc sedí i na DIMENSION.
3.5.2012 20:01 petkaKOV odpovědět
bez fotografie
diky za preklad, tento i vsech minulych dilu.

dva dotazy na autory:
1) proc to necasujete rovnou na i 720p? ano, dokazu si to nacasovat sam a taky to delam. takze taky vim, ze to neni zadna veda tzn. nevidim duvod, proc to nedelate i vy.
2) proc pri prekladu nepoladite i casovani jednotlivych titulku? osobne mi vadi, kdyz se objevuje titulek treba i 2-3 vteriny pred tim, nez osobna zacne hovorit (anebo zustava "viset" na konci). konkretne vase titulky (myslim tim POI z edny) timto nesvarem hodne trpi. je temer jiste, ze je to tim, ze proste prevezmete casovani z dostupnych anglickych titulku, ale to neni omluva. to je prave ta chyba. upravit casovani pri prekladu je otazkou chvile + vysledek je pak sakra jiny. opakovane musim vypichnout casovani titulku treba serialu bigbangtheory, ktere je vyborne - proste jak ma byt. proc to nejde i u vas?
diky za odpoved.
3.5.2012 18:54 saps6 odpovědět
Díky :-)
3.5.2012 18:27 ReinXeed odpovědět
bez fotografie
dík jak sviň!
3.5.2012 16:26 dogzila odpovědět
thx čisté
3.5.2012 15:35 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
dikes kamo :-D
3.5.2012 14:38 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
3.5.2012 8:53 laurin12 odpovědět
bez fotografie
Díky moc
3.5.2012 8:16 vermol odpovědět
bez fotografie
Ďakujeeeeem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA


 


Zavřít reklamu