NCIS: Los Angeles S02E01 (2003)

NCIS: Los Angeles S02E01 Další název

  2/1

Uložil
Dee_Dee_1 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.9.2010 rok: 2003
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 120 Naposledy: 22.12.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 753 824 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro NCIS.Los.Angeles.S02E01.HDTV.XviD-LOL.[VTV] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Dee Dee
Korekce: ScaryX
IMDB.com

Titulky NCIS: Los Angeles S02E01 ke stažení

NCIS: Los Angeles S02E01
366 753 824 B
Stáhnout v ZIP NCIS: Los Angeles S02E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu NCIS: Los Angeles (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 3.10.2010 21:08, historii můžete zobrazit

Historie NCIS: Los Angeles S02E01

3.10.2010 (CD1) Dee_Dee_1 zřejmě definitivní verze
3.10.2010 (CD1) Dee_Dee_1 Drobné korekce a opravy
26.9.2010 (CD1) Dee_Dee_1 Původní verze

RECENZE NCIS: Los Angeles S02E01

3.10.2010 20:20 ScaryX odpovědět
Mat0: upravil jsem par preklepu a moznych nesmyslu a zrovna u toho nasledujiciho jsem nejak nevedel jak na to, jinak pokud preklad dava celkem smysl tak do nej neryju (myslena ta prvni veta)

jinak ale diky za pripominky a za veskere dalsi "rozumne a uzitecne" rady jsme vdecni ;-)
3.10.2010 12:23 Mat0 odpovědět
bez fotografie
Dík za překlad, je super, že se do toho někdo pustil :-).
Akorát myslim, že by titulky snesly korekturu, např.:

632
00:30:32,739 --> 00:30:34,624
Z tohohle se nedostaneš.

Správný překlad je "nemusíte si tímhle projít" (You don't have to go through this.). Následující titulek taky nedává úplně smysl, význam je spíš něco jako "no tak já mizim".
1.10.2010 19:41 dubov odpovědět
bez fotografie
Děkuji:-)
uploader29.9.2010 19:05 Dee_Dee_1 Prémiový uživatel odpovědět
Na další díl už jsou titulky hotové, jenom se čeká na schválení :-)
29.9.2010 18:50 soha odpovědět
bez fotografie
VELKE DAKUJEM,DUFAM,ZE BUDETE POKRACOVAT !!!
29.9.2010 11:05 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dohodněte :-)
28.9.2010 14:46 ScaryX odpovědět
dodelals to, super ;-)
kdyztak se vecer nebo zitra dohodnem, jak to bude s dalsimi dily...
28.9.2010 14:43 Therinkhha odpovědět
bez fotografie
Děkuju mooc...
28.9.2010 13:36 marsello odpovědět
bez fotografie
Dakujem
27.9.2010 23:34 Bohy_CZ Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Nevíte zda sedí i na 720 ? ?
27.9.2010 16:01 FernandoEF odpovědět
bez fotografie
nemohl jsem se dočkat září a mých seriálů.Tohoto a NCIS s gibsem...díky moc
27.9.2010 12:45 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
těším se na druhý díl
27.9.2010 11:37 Armageddon123 odpovědět
bez fotografie
neviem prečo ale mne nejak nesedia. neviem či mám iný rip. Mám LOL ale nesedí to.
27.9.2010 10:38 Mort13 odpovědět
bez fotografie
Díky.
27.9.2010 9:00 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
26.9.2010 23:05 Sigarni odpovědět
Děkuji moc, už jsem se bála, že je nikdo dělat nebude
26.9.2010 23:04 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Já jsem požadavek samozřejmě zapsal tak, jak se to dělat má. Přesto si ještě - pro jistotu - dovoluj
těšíme se
Prosím chopte se toho někdo. V kině to bylo skvělé. Žena nebyla a neumí anglicky, arménsky ani rusky
White Bird (2023) [1080p] [BluRay] [x265] [10bit] [5.1] [YTS.MX]
Jestli to bude volné, tak se toho koncem února nebo začátkem března ujmu. Protože to má docela dost
Super, díky předemPřeložím to.
To vypadá na morbidní psycho jízdu :-) poprosím o překlad
Broken.Bird.2024.1080p.WEB-DL.enDěkuji už se těším.Vďaka.anglické titulky
Asi nebudou anglické titulky, že? Film např. na webshar.
Mudbrick.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt Titulky k anglicky mluvícím částem.
Zatím tedy Admin ještě nejsem.:-)
Mudbrick.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR.srt Titulky k neanglicky mluvícím částem. Film nap
The Abandon 2022 1080p BluRay x264-GUACAMOLE
Třeba protože jsi admin nebo jsi na to jenom hraješ. Myslím, že nemáš ve skutečnosti velké pravomoce
... ktere nykdo nekontroluje ... To jako myslíš vážně. Ty si stěžuješ na špatné překlady a přítom pí
Uz se nemuzu dockat
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel


 


Zavřít reklamu