Lost s02e15 - Maternity Leave (2004)

Lost s02e15 - Maternity Leave Další název

Ztracení s02e15 - Maternity leave 2/15

Uložil
bez fotografie
schee Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.3.2006 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 352 Naposledy: 11.5.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 368 832 512 B typ titulků: sub FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Lost.S02E15.HDTV.XviD-LOL.avi , 2x15 , s02e15
IMDB.com

Titulky Lost s02e15 - Maternity Leave ke stažení

Lost s02e15 - Maternity Leave
368 832 512 B
Stáhnout v ZIP Lost s02e15 - Maternity Leave
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Lost s02e15 - Maternity Leave

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Lost s02e15 - Maternity Leave

3.3.2006 10:08 semenec odpovědět
bez fotografie
2schee: vubec neposlochaj ty lamy co te tady kritizuji:-)nevim proc to delaj...myslim si ze mluvim za vsechny kdyz reknu ze cim driv tim lip..a jeste takhle kvalitne:-))fakt dik..uplne se mi rozbusilo srdce jak sem vcera prisel z hospy a videl sem je tu:-))
uploader3.3.2006 7:02 schee odpovědět
bez fotografie
btw ted uz nic nekritizujte, ted je den kdy by tak jako tak vysly normalni titulky nebo chcete-li oficialni, poku mám mluvit přeneseně, tak sem udělal cam nebo telesync pro ty, co nechtějí čekat na dvdrip. jsou dvě důležité věci - rychlost a kvalita. já si počkám nějaký ten rok na první ligu, tzn. titulky z dvd ripu, kde mají jejich tvůrci patřičné spojení se štábem případně přístup k důležitým informacím. Jenom doufám, že ty titulky nebudou od stejnýho studia, co dělalo dubbing na axn....
uploader3.3.2006 6:54 schee odpovědět
bez fotografie
Pro hluchoslepé doporučuji použít pulsní hmatové titulky.
3.3.2006 2:23 hyeena odpovědět
bez fotografie
schee ty si lama jak svina, tieto srackove titulky si mozes strcit, nabuduce sa neponahlaj lebo tento blivajz je otrasny, uc sa od clee
3.3.2006 1:36 PSy odpovědět
bez fotografie
dost rychly a dost tragicky preklad
3.3.2006 1:23 nadlabak odpovědět
bez fotografie
Teď vážně, v některých místech tyhle titulky dost posouvají význam: (Eko) Chci, abys věděl, že jsem teď na správné straně... ...a že lituji svých činů. Prosím tě o odpuštění. ("Other") Proč mi tohle říkáte? (Eko) Protože potřebuji, abys něco někomu řekl. | Ve skutečnosti Eko říká, že se dal na spravedlivou cestu, lituje svých činů a prostě to potřeboval někomu říct (má to spíše křesťanské vyznění - pokání). Takovéhle titulky podle mne stojí za starou belu...
3.3.2006 0:25 nadlabak odpovědět
bez fotografie
Smutný Hemingway (kvůli Dostojevskému) mě fakt pobavil. Jasně, rychlá práce. Takže dík.
uploader2.3.2006 23:26 schee odpovědět
bez fotografie
s těma řádkama sem myslel že si poradí software, ale nenapadlo mě, že třeba u stolních divx/xvid přehrávačů to může být neřešitelný problém... (i když to není tvůj případ, když píše nevojde ani na monitor, ani na TV), ja ke spokojenosti pouzivam crystal player, i kdyz je trosku narocny na procesor a s nekteryma aplikacema se moc nesnese
2.3.2006 23:24 prase odpovědět
bez fotografie
Diky ti.
2.3.2006 22:31 DjRiki Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
schee Dik za rychlost, ale daj next time plz venuj tomu 10 min. a nepis take dlhe riadky (Text sa nevojde ani na monitor, ani na TV - rozdel dlhe vety na 2 riadky). Prebehni titulky v programe Word - kontrola pravopisu :-)) a este perlicka: DAL si si svoj CREDIT na riadok 54 a nie na koniec titulkov :-)))) DIK ZA TITLE....
2.3.2006 22:27 DjRiki Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Desperado Uz to je precasovene, este sa robi korektura gramatiky
2.3.2006 22:12 Desperado odpovědět
super! dík! este to precasovat na verziu Lost.S02E15.PROPER.HDTV.XviD-XOR
uploader2.3.2006 21:34 schee odpovědět
bez fotografie
dik, taky si to myslim, takhle rychle by to tady nikdo nezmak a to jeste nejsem jeden z tech frajeru, co se chvastaj na kazdym rohu, uprimne si myslim, ze sem fakt dobrej, ze sem to zmak takhle rychle. i ty preklady sou naprosto uzasny a pokud byste si snad mysleli, ze nekde sou nejaky nepresnosti, tak je to jenom umelecky zamer.... podivejte se treba na preklady vrchlickyho, to je od puvodniho dila k nerozeznani, ja sem navic tenhle umelecky um spojil i s presnosti v rozumne mire, kterou divak vyzaduje.... lip to udelat neslo

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Kazdopadne, nejdem do toho, jemne povedane "neoslovilo ma to".
Co konkretne? Ze je to horor alebo e nad tym porozmyslam? :)
iljito - no o to presne som sa snazil, prekladal som hlavne z odposluchu, anglicke titulky som mal l
Mrkne někdo na to tuto sci-fi jednohubku?Podle TVDB to má jen 6 dílů.díky předem za překladVOD 17.12.
dikes a stahujem 1 a 2 druhu seriu uz a potom to nahram na ws
Mám rls Glina.S01.PL.1080p.WEB-DL.H.264-AL3X a ptáčkové mi vyštěbetali, že už jednotlivé díly první
Podle IMDb má série 13 dílů. Zatím jsem ji nikde komplet neviděl. Nahraju 6 dílů a snad se někde obj
Taky se tesimJasne ze je zaujem,na aky rls to bude?Děkuji Ti moc.Moc Ti děkuji.
Také se mi polské seroše líbí, mám zájem a dám pro motivaci hlas (až to půjdr). Díky předem.
Mám polské seriály rád a proto rovněž poprosím, aby ses do toho pustil...:-).
Děkuji a vytrvej, prosím. Každý překlad kvalitního polského seriálu, navíc v režii Pasikowského, si
Asi příští týden. Musím udělat korekturu.
Tak to dúfam!
když se bavíte o dvojce,najdu na foru jednicku na amazon web-dl?
To mi k tobě neštymuje:-)
❤️ To určitě nebudou složité dialogy. 😁
dik teším sa
Celkom ukecané, skoro 1300 riadkov. Porozmyslam nad tym.
Vypadá to dobře. DÍKY.
Jop. Tohle od Ryana Krugera bude asi větší šílenost. 😁
Ja si myslím, že na VOD to pôjde ešte pred 24. decembrom.
Je to translátor.
Nahadzal sem translatory pomaly ku kazdemu filmu z 15 najpozadovanejsich. Takze musis rozkliknut, ab
Originál z 1987 bol celkom funny "fajín" splatter... Doteraz s pamätám tú scénu na hajzli...