Little Miss Sunshine (2006)

Little Miss Sunshine Další název

Malá Miss Sunshine

Uložil
bez fotografie
shyster Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.12.2006 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 5 241 Naposledy: 16.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 470 720 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Little.Miss.Sunshine.DVDRip.XviD-DiAMOND Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
na verzi - Little.Miss.Sunshine.DVDRip.XviD-DiAMOND
přeložil jsem to z ENG titulku, supr film
IMDB.com

Titulky Little Miss Sunshine ke stažení

Little Miss Sunshine
733 470 720 B
Stáhnout v ZIP Little Miss Sunshine

Historie Little Miss Sunshine

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Little Miss Sunshine

10.10.2008 21:24 i-cube odpovědět
bez fotografie
diiiiky
18.12.2006 15:15 Rapideyemovement Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Nějaké chybky tam, zdá se, jsou.. Ale až to, jak moc si tu shyster ty titulky pochvaluje, mě nalákalo ke stažení verze od stepse :-)
15.12.2006 15:22 sumot odpovědět
bez fotografie
děkuji velice hroznej fofr
14.12.2006 10:40 vasax odpovědět
bez fotografie
Poklona...i když doughnut má pravdu...myslím že spousta lidí by si raději chvíli počkala na titulky, které budou "korektní" (i co se významů týče, často mi připadne, že překladatel překládal "on-the-fly", aniž by si pamatoval film, nebo se na to posléze podíval...(shody, rody, oslovení, významy,...)
12.12.2006 21:58 hawtin Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
diky moc!
12.12.2006 14:53 Ninjer odpovědět
bez fotografie
Skvělý, děkuju moc za titulky !
12.12.2006 13:23 doughnut Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vzhledem k tomu, že se jedná o nejlepší film letošního roku, tak se také vyjádřím:-) Překlad jsem zběžně prošel a rozhodně patří k tomu lepšímu, dokonce si dovolím tvrdit že je velmi dobrý. Jenom by to chtělo ještě trošku vypilovat některé drobnosti: chybky v gramatice "Všichni ostatní tady byly" a některá vlastní jména nejsou skloňována (hlavně při oslovení), dialekt (vim, prosim, s nim - kde má být dlouhé í) a pak je tu ještě několik hodně šroubovaných vazeb jako "ztrátový kabát", "You stink" v tomto případě neznamená "Smrdíš" apod. Prostě velice dobrý překlad, který ale zřejmě neprošel závěrečnou kontrolou, při níž by se všechny chybky odstranily;-) Díky a jen tak dále.
12.12.2006 11:56 candyman odpovědět
bez fotografie
mně se zdaj taky dobrý ikdyž sem to ještě neviděl :-)
12.12.2006 11:56 candyman odpovědět
bez fotografie
hale, kritizovat umi každej... přeložit to málokdo, takže vystydni stepsiku... a btw. jak vůbec můžeš vědět že sou špatný, když si cz title už léta nepoužil... to nechápu
uploader12.12.2006 0:00 shyster odpovědět
bez fotografie
to steps1: jsem rad, ze ti ta napoveda pomohla, ale porad rikam, ze to jsou dobre titulky. Jsem rad, ze si to byly moje titulky, kvulim kterym tvoje tradice - koukani na filmy bez titulku - skoncila :-)
11.12.2006 23:32 steps1 odpovědět
bez fotografie
to shyster: dik za nepovedu. Nemuzu si pomoct, ale dobry titulky vypadaji jinak, aspon podle me. I kdyz mozna je to relativni. Nevim, jak moc velky shity sem lidi uploadujou. Cesky title sem nepouzil uz leta.
uploader11.12.2006 23:07 shyster odpovědět
bez fotografie
to steps1: sorry za to, musel jsem se pri prekladu prehlidnout, ale jinak si myslim, ze to jsou dobre titulky a nemuzes je odsoudit kvuli jednomu neprelozenemu slovu. Pokud jses inteligentni tak ti nejspis dojde co znamena johnson, pokud ne, tak mala napoveda: penis, cu..rak, pindik, nebo proste jiny archaismus či novotvar, kterym by si mohl pojmenovat muzsky pohlavni organ
11.12.2006 22:43 steps1 odpovědět
bez fotografie
Ach jo, to sou zas title. "Mám druhý stupeň popálenin na svém johnsonu." - lol, tak to fakt ne.
11.12.2006 22:22 Lewi odpovědět
bez fotografie
díku díkZ

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Mám polské seriály rád a proto rovněž poprosím, aby ses do toho pustil...:-).
Děkuji a vytrvej, prosím. Každý překlad kvalitního polského seriálu, navíc v režii Pasikowského, si
Asi příští týden. Musím udělat korekturu.
Tak to dúfam!
když se bavíte o dvojce,najdu na foru jednicku na amazon web-dl?
To mi k tobě neštymuje:-)
❤️ To určitě nebudou složité dialogy. 😁
dik teším sa
Celkom ukecané, skoro 1300 riadkov. Porozmyslam nad tym.
Vypadá to dobře. DÍKY.
Jop. Tohle od Ryana Krugera bude asi větší šílenost. 😁
Ja si myslím, že na VOD to pôjde ešte pred 24. decembrom.
Je to translátor.
Nahadzal sem translatory pomaly ku kazdemu filmu z 15 najpozadovanejsich. Takze musis rozkliknut, ab
Originál z 1987 bol celkom funny "fajín" splatter... Doteraz s pamätám tú scénu na hajzli...
jak to vypadá s překladem?
Zjisti to prosím a dej nám všem vědět, díky!
Asi budeš trochu víc retardovaná,když napíšeš takovou sračku..akorát jen podporuješ tvorbu transláto
na WS sa da najst film s cz titulkami,su legit alebo je to nejaky translator?
titulky neseděly, hovado!nazdar hovada
Pokud udělal Petr jedny normální titulky, tak pořád udělal o jedny titulky víc, než ten šašek, který
A co,že ty už nepřekládáš?? Udělal jsi jedny titulky a ted'tu píšeš za všechny.... ....myslím,že to
Street.Trash.2024.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-GRG
Tak vím o co tomu filmu šlo, nechtěl jsem být až moc sprostý. Jinak já se ve filmech o retardovaných
Ale málo pošahanej. 😁
Myslím si,že už tím translátorem tady,už všechny se*eš !!
Hotovo, ceka na schvaleniGladiator.II.2024.HDTS.C1nem4.x264-SUNSCREEN
Já si to dokonce dal v originále bez ty titulky neseděli na 2160p ( i když u tohle filmu asi zbytečn


 


Zavřít reklamu