Life S02E08 (2008)

Life S02E08 Další název

Life 2/8

Uložil
bez fotografie
fonW Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.11.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 427 Naposledy: 23.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 048 704 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Life.S02E08.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
- jedná se o můj překlad, pro tentokrát zastupuji CzechM8, i tak ale doufám, že se vám titulky budou líbit

- chtěl bych poděkovat uživateli allik za provedené korekce..mělo by to být už ok

- připomínky pište sem nebo na můj mail

- vyhrazuji si právo na jakoukoliv úpravu těchto titulků, jinak přeji příjemnou zábavu enjoy!!


- P.S. Don't forget to say thanks :-)
IMDB.com

Titulky Life S02E08 ke stažení

Life S02E08
367 048 704 B
Stáhnout v ZIP Life S02E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Life (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 21.11.2008 17:25, historii můžete zobrazit

Historie Life S02E08

21.11.2008 (CD1) fonW poznámka Ajvngou
16.11.2008 (CD1) fonW korekce allik
16.11.2008 (CD1) fonW . . .
16.11.2008 (CD1) fonW . . .
15.11.2008 (CD1) fonW . . .
15.11.2008 (CD1) fonW Původní verze

RECENZE Life S02E08

uploader21.11.2008 17:14 fonW odpovědět
bez fotografie
to Ajvngou: ok kouknu na to...
21.11.2008 17:10 Ajvngou odpovědět
souhlasím s ALLIKem.. dobre, že jsi udělal korekturu..nicméně našlo by se pár chyb:

- "Přišel ráno a sednul si mě na hlavu, plná plenka" - ...sednul mi na hlavu...

- "Neměl seznam ničeho." - neměl žádný seznam.

2 fonW - "silly" bych nepřeložil jako hloupost, ale spíš jako že to bylo hloupé (konverzace se zaměstnankyní obuvy)

jinac samozrejme diky... za titule i korekce
uploader19.11.2008 20:02 fonW odpovědět
bez fotografie
to CzechM8: no uvidim, jak mi to vyjde s casem, mam toho ted dost na praci...ale jestli mi nejaky cas zbyde, tak se do toho pustim..
19.11.2008 17:01 CzechM8 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za ochotu a za výpomoc :-)
Pokud by se ti (nebo několika lidem společně) povedl ještě jeden díl, byl bych rád. Od půlky příštího týdne bych snad už měl normálně fungovat.
uploader16.11.2008 15:51 fonW odpovědět
bez fotografie
fonW@seznam.cz
16.11.2008 15:46 allik odpovědět
bez fotografie
tak mi dej maila, mam to hotovy
16.11.2008 12:10 allik odpovědět
bez fotografie
ok, du se na par hodin pohrouzit do kontroly
uploader16.11.2008 12:05 fonW odpovědět
bez fotografie
to allik: a nechces ty korekce preci jen udelat..muzes mi pak opravene titulky poslat na mail a ja je nahodim, povede to ke zlepseni kvality..preci jen nahravat ty same titulky 2x je nesmysl..
16.11.2008 11:57 allik odpovědět
bez fotografie
jasny rozumim, ale bohuzel tady toho bylo ponekud vice, to neni na vypsani na par radku a preklepy jako takove mi nevedi, to se stava, ale ta gramatika... na ty fakt musis zapracovat, je to preci jen tva vizitka
uploader16.11.2008 11:45 fonW odpovědět
bez fotografie
v pohode..jinak se podivej do diskuze pod Sons of Anarchy..postrehy od uzivatele Rumi..takhle podle me vypada konstruktivni kritika..
16.11.2008 11:25 allik odpovědět
bez fotografie
ja titulky nepotrebuju, to mas pravdu, ale na druhou stranu moji rodice, kteri serial sleduji a pridou mi rict, ze to bylo tentokrat nejaky "jinaci", ve me duveru nevzbuzuje a sakumprdrum jsem mel na mysli, to ze nektere vety maji kostrbatejsi slovosled, a ze nektere pasaze by zaslouzili prekopat, ja chapu, ze kazdy prekladatel si haji sve dilo, ale kdyz se nikdo neozve, tak nema vlastne proc se zlepsovat, tve snahy si cenim a zajiste po 3 a mozna vice provedenych korekturach, ktere dokazuji, ze preklad nebyl uplne v poradku, to vyladis, jen chci rici, ze profesional ty korektury provede predtim, nez preklad vubec nahraje - vidis snad u komentaru na preklady od CzechM8 podobnou diskuzi, rozhodne ne, protoze je proste vybornej a ty si jen dobrej a uz s tim koncim, aby to nevypadalo ze na tebe "utocim"
uploader16.11.2008 10:59 fonW odpovědět
bez fotografie
to allik: ja se nerozciluju..kritiku beru, ale tu konstruktivni..to, ze na me zacnes utocit a rozkazovat mi at udelam sakumprdum korekce, mi konstruktivni moc neprijde..jinak ten preklad stahovat nemusis, nikdo ti ho nenuti a pokud prekladas, tak umis skvele anglicky a titulky vubec nepotrebujes..
16.11.2008 10:35 allik odpovědět
bez fotografie
kdyz ja delam preklad, tak si ho po sobe prectu a kdyz bych neznal vyjmenovana slova a vzory jarni/mlady, tak bych to radeji nikde neprezentoval a sel si sednout znovu do lavic zakladni skoly a opravenou verzi sem ti nenahodil, protoze si mel napsano, ze si vyhrazujes pravo a ber to jako konstruktivni kritiku a hned se nerozciluj, ze se nekdo dotknul tveho ega-prekladu
uploader16.11.2008 1:28 fonW odpovědět
bez fotografie
to allik: vzhledem k tomu, ze se jedna o muj preklad, tak si na nej muzu vyhrazovat pravo jak chci..az ty udelas nejaky preklad, muzes provest to same..na chyby kouknu, a uvidim co se da delat...
P.S. Jinak muzes tu korekturu provest sam, a nasledne mi poslat opravene titulky na mail..ja to rad nanahodim...jestli tedy chces prolozit ruku k dilu a mit sakumprdum korekturu...
16.11.2008 1:12 allik odpovědět
bez fotografie
nechci byt rypavy, ale tolik chyb uz sem dlouho nevidel, my s i a mrtvy-mrtvi apod, krom chybejici si/se, loupezneho prepadeni a dalsich desitek drobnosti, bilo me to do oci celych 40 minut a ptam se kde je muj CzechM8, nebo prosim proved sakumprdum korekturu, kdyz uz si vyhrazujes to pravo na preklad...
15.11.2008 18:06 Radmila Prémiový uživatel odpovědět
mocinky díkynky ;-)
15.11.2008 18:02 Valkyre odpovědět
bez fotografie
diky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA


 


Zavřít reklamu