Enjoy it. Díky i hlas potěší.
Sedí na:
Last.Man.Standing.US.S04E15.720p.HDTV.x264-2HD
Last.Man.Standing.US.S04E15.HDTV.XviD-2HD
PŘÍPADNÉ ÚPRAVY A PŘEČASOVÁNÍ NA DALŠÍ VERZE SI UDĚLÁM SÁM. PROSÍM NEZVEŘEJŇUJTE MOJE TITULKY NA JINÝCH SERVERECH (ULOZ.TO atd...) BEZ MÉHO SOUHLASU. DĚKUJI.
Info k překladu:
airsoftka - zbraně, které napodobují zbraně reálné v moderním druhu vojenského sportu airsoft
Arsenio - bývála komediální talk show
tikka masála - pálivé kuřecí maso s rýží
sopka ve Vegas - jedná se o atrakci u jednoho z vegaských kasín
Guantánamo - vojenská základna námořnictva Spojených států amerických na Kubě, poblíž města Guantánamo, kde jsou uvězněni osoby podezřelé z terorismu,
na nichž se provádělo mučení a jedno z nich byl tzv. waterboarding, kdy se na obličej položil hlavu a na něj se nalívala voda
NSA - Národní bezpečnostní agentura USA
SHU - zařízení, věznice s maximální ostrahou
1984 - román George Orwella o společnosti, kterou právě ovládá tzv. Velký bratr
Benjamin Franklin - bývalý americký prezident a jeden ze základajích otců USA
Aretha Franklinová - americká zpěvačka, skladatelka a pianistka a jedna z nejvýznamnějších tvůrkyň soulové hudby
brownies - čokoládový dezert (brown = hnědý, u těch dveří narážel na to, že je černoch)
Nancy Pelosiová - bývalá americká předsedkyně americké Sněmovny reprezentantů
kočka je z pytle ven (cat out of the bag) - idiom, který znamená, že tajemství je venku
www.facebook.com/Sagicz |