Killing Eve S03E08 (2018)

Killing Eve S03E08 Další název

Na mušce S03E08 3/8

Uložil
Grepissimo Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.6.2020 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 786 Naposledy: 22.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 222 011 400 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro killing.eve.s03e06.webrip.x264-btx Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z VODu. Sedí k ripům délce 42:51. (btx, OATH)

PS: Je tam chvíle, kde v originále použijí výraz "cold turkey" a následně na něj zareaguje i Villanelle. V ofiko překladu to úplně zasklili, no já se pokusil o jakýs takýs překladový dvojsmysl. Snad je tak trochu k pochopení, že i krůta stejně jako jiná drůbež rozhrabává, hrabe se (obrazně) ve věcech. :-) Prostě takový ten překladatelský oříšek. :-)
IMDB.com

Trailer Killing Eve S03E08

Titulky Killing Eve S03E08 ke stažení

Killing Eve S03E08
222 011 400 B
Stáhnout v ZIP Killing Eve S03E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Killing Eve (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Killing Eve S03E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Killing Eve S03E08

12.10.2021 20:37 jholik odpovědět
bez fotografie
přečas na:

příloha Killing.Eve.S03E08.1080p.BluRay.x264-BORDURE.cs.srt
5.6.2020 8:25 zuzana.mrak odpovědět
Děkuji na zahrání ripu, nicméně do cizích tituků se nezasahuje.. Příště trochu respekt.
3.6.2020 21:44 Kamil11 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1347313


Neber si ty kecy tak k srdci, protože nevědí, co říkají :-) Kdo se někdy věnoval kontrole titulků z kvalitních a "kvalitních" zdrojů, ví, jaké katastrofy se tam někdy najdou. I vyslovené nesmysly, nejen vynechané repliky či košaté dialogy osekané na holé věty.
3.6.2020 21:04 PetrT odpovědět
bez fotografie

reakce na 1347294


Takže je podle tebe lepší koukat na nepřeložené věty či být ochuzen o vtípek, který původní překladatel zabil?
3.6.2020 15:05 M.Tany odpovědět
bez fotografie
Díky...sedí i na OATH.
uploader3.6.2020 9:07 Grepissimo odpovědět

reakce na 1347295


Přesně tak. Zbytečně vracím do hry původním překladem zničené dramatické pauzy, sem tam dodělám titulek pro zapomenutou repliku či cizí řeč a úplně zbytečně vracím do hry vtipnou slovní hru opět původním překladem zabitou. Příště na to házím bobek. Dokonce nechávám narozdíl od jiných pod titulky i jméno původního autora. No série skončila a příště už to bude nahrávat (páč já už ne) někdo jinej. Tak snad mi odpustíte mou malou iniciativu. :-(
3.6.2020 0:14 K4rm4d0n odpovědět
Asi tak. Pod tím překladem je někdo podepsaný. Pokud do toho chceš zasahovat, možná by sis to měl přeložit sám...
2.6.2020 23:44 deepspace101 odpovědět
Dík za titulky, nedík za jejich "vylepšování".
2.6.2020 22:52 CZ_XCV odpovědět
bez fotografie
Na přečasu AMZN pracuji.
2.6.2020 20:10 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka za celú 3.sériu...
uploader2.6.2020 19:22 Grepissimo odpovědět

reakce na 1347213


Tak pokud vidím v náhledu to samé TV logo a je ta samá délka ripu, tak je hodně malá šance, že to nebude sedět.. neříkám, že nejsou vyjímky, ale moc jich není. A už se to tady lidi psalo nesčetněkrát. Synchro se dělá k menším ripům proto, že s tím ten editor titulků dokáže pracovat.. ty menší ripy jsou snad většinou zmenšený verze těch kvalitnějších. Ale tentokrát zbytečně označovali tím "btx", přitom ty větší ripy měli jiné označení. Zbytečně tím blbnou lidi. :-)
2.6.2020 18:51 hellboy80 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1347195


Délka ripu není úplně rozhodující, protože někde může být třeba useknutý konec, někde začátek a titulky pak třeba stačí jen posunout o pár sekund. Ale někdy je problém někde uprostřed a pak se musí nějaký scény přečasovat ručně. Čili dokud to nestáhneš, tak nevíš. Proto jsem se ptal. Nejde o lenost.
2.6.2020 18:47 hellboy80 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1347195


Píšu to sem, aby lidi zbytečně nestahovali ripy, na které to nesedí. K OATH jsem se ještě nedostal. Dík za tip. To už je trochu lepší kvalita. Vážim si toho, že jsi sem ty titulky dal. Jen by bylo super časovat je rovnou spíš na známější a kvalitnější ripy :-)
uploader2.6.2020 17:42 Grepissimo odpovědět

reakce na 1347186


Vyloženě lenoši. Ŕekl bych, že to sedí i na tu OATH verzi. Že by stačilo čeknout údaj o délce ripu, co uvádím? Ano, sedí i k OATH verzi, samozřejmě titulky na ni jen přejmenované už se válí všude a nikdo tu verzi tady nedoplní. Nehledě na celou sérii, kde už jsou ty titulky nacpaný do MKV. Vás tady musí člověk vodit fakt za ručičku. Přečasy na AMZN verze tu někdo dělá a je to čistě na něm.
2.6.2020 17:20 hellboy80 odpovědět
bez fotografie
Na METCON taky nesedí. Tak bohužel jen to BTX.
2.6.2020 16:30 hellboy80 odpovědět
bez fotografie
Na AMZN bohužel nesedí.
2.6.2020 16:29 hellboy80 odpovědět
bez fotografie
Sedí to i na nějakou koukatelnější verzi než na ten 200MB webrip.x264-btx?
uploader2.6.2020 14:47 Grepissimo odpovědět

reakce na 1347131


Tak samozřejmě jsem si ten smysl vyhledal v "urban dictionary" a jiných .. ale pokud bych nepoužil tu "krůtu" .. musel bych si vymyslet nějakou jinou vtipnou reakci od Villanelle. Ten vzdálený smysl tam nechaný je.. že by už na tom měla přestat být závislá, už by se v tom měla přestat vrtat .. tady přeneseně hrabat se v tom jako krůta (toť můj myšlenkový pochod).. že se to dá hůř pochopit, to nezpochybňuju .. :-) .. dá se předpokládat, že Villanelle ten výraz asi neznala, proto řekla "že má ráda krůtí" .. prostě jeden zvláštní "překladatelský oříšek". :-)
2.6.2020 12:35 valmont84 odpovědět
bez fotografie
COLD TURKEY je když (např. závislosti) se zbavíte úplně bez pomoci. Ze dne na den. tj. Zanechání bez vracení se zpět k problému.
2.6.2020 9:26 Hanka62 odpovědět
Moc moc díky
2.6.2020 9:17 patrik45621 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1347100


Tak doufám, že se znovu potkáme!
2.6.2020 9:16 patrik45621 odpovědět
bez fotografie
Moc ti děkuju za celou sérii! Kdyby náhodou byla čtvrtá ( po konci minulé série jim nevěřím
2.6.2020 8:03 titulek odpovědět
bez fotografie
VELKÉ díky!
1.6.2020 23:44 sabres72 Prémiový uživatel odpovědět
dikec ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA