God Friended Me S01E03 (2018)

God Friended Me S01E03 Další název

God Friended Me 1/3

Uložil
UfoDoggo Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.12.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 561 Naposledy: 22.8.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 324 011 363 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro God.Friended.Me.S01E03.PROPER.HDTV.x264-CRAVERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Enjoy. :-)
IMDB.com

Titulky God Friended Me S01E03 ke stažení

God Friended Me S01E03
324 011 363 B
Stáhnout v ZIP God Friended Me S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu God Friended Me (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie God Friended Me S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE God Friended Me S01E03

9.3.2019 10:46 jukab odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky :-) Trocha konstruktivní kritiky, máš-li zájem:

104 Nevím, co je vedení ve funkcích, ale "senior position in features" je myslím prostě redaktorka - někdo, kdo si vybere příběh o někom nebo něčem a jde do hloubky
113..."Určitě bys to zvládla"
191-193 "Díky důchodu můžu pracovat kdy chci...a kdy nechci" - zní divně, líp třeba: "Díky jisté penzi si můžu vybírat případy."
381+818 Nepřeložené PI (=soukromý detektiv)
384+385 "Po tom, co jsem odešel ze sboru, udělal jsem si koncesi,
abych měl co dělat"
396-398 Je zvláštní, že vám může jeden rok připadat jako věčnost anebo jen včerejšek (či významově i "jeden den") zároveň
520...Já bych řekla: "Dobře." (nebo ...řekla, že dobře)
592+608+613...charge = tady v tom případě to bude strh z karty, tj. v kontextu líp třeba: "reference úhrady, historie plateb"
714 - "VE které doufáme"
725...."Abby jediné na něm opravdu záleželo." ("care about" = záležet X "care" jako podst.jméno, nejvíc ve spojení "take care" = opatrovat, starat se)
805+806...kdybyste něco potřebovali + měli

Jinak by to chtělo sjednotit styl a hovorové X spisovné výrazy a pohlídat interpunkci.
16.1.2019 18:49 lenochod6 odpovědět
bez fotografie
Vážně děkuji za titulky z tohoto seriálu :-)
8.1.2019 17:13 ppt28 odpovědět
bez fotografie
Díky.
26.12.2018 20:01 slayer.lucie odpovědět
bez fotografie
Díky.
11.12.2018 16:40 dorotka2 odpovědět
bez fotografie
děkuji
10.12.2018 20:42 Anor72 odpovědět
bez fotografie
vďaka :-)
8.12.2018 23:29 heblo odpovědět
bez fotografie
díkec

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky, ale tohle bych vážně nechával na překladatelích. Nedávno jsem z WS stahoval nějaký seriál a to
Remnant.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
obidve serie su uz na ws
Armor.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX
Poprosím o překlad :-)
Nejsou žádné CZ titulky ani k první řadě..
Elevation.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264dik :)
Nejaká blbosť tie dátumy. To som určite písal skôr. A Pepua preklad zapísal myslím ešte minulý rok.
Bude se pokračovat v překladu? :) děkujivyzera to zaujimavo ,vdakaPecka!Díky, těšíme se!Skvělé, že do toho jdeš. Moc ti děkuji.
Jasně kámo, mail ani netřeba, raději ať to vidí všichni. Je to normálka na BT4G a je tam 5 seedů, ta
díkynakonec již zítra na VOD
@cloudy3, pls, nemohol by si mi poslat do mailu link na ten torr? mail mam uvedeny v profile. Vopred
Patrí Ti veľká vďaka, nerobil som si veľké nádeje.
Najde se někdo na překlad US/UK pls? Díky moc :)
Vďaka, veľmi sa teším.:) Dávno som po filme pokukovala, ale kde nič, tu nič, žiadne cz/sk titulky, r
The.Cursed.Land.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MrHulk
Las Tias Español Mexicano+Subs castellano- ingles+Forzados H264-E- AC3 5.1 Web-Rip hd
Las.Tias.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-DODEN
Dovolil jsem si zařadit mezi 50 nejvýznamnějších filmů roku 1964. Zde: https://www.csfd.cz/uzivatel/
Nová řada dneska vyšla. Někdo, kdo by se ujal překladu? Nebo to bude Skyshowtime u nás někdy?
Sorry, já si spletl překladatele.:-)
Však dělá většinou horory, nebo ne? 🤔
Škoda. :-(
Přesně za dva měsíce budeš slavit první výročí tvého komentáře "Pecka!" :D