Den of Thieves 2: Pantera (2025)

Den of Thieves 2: Pantera Další název

Den of Thieves Pantera

UložilAnonymní uživateluloženo: 16.2.2025 rok: 2025
StaženoTento měsíc: 10 Celkem: 278 Naposledy: 3.4.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Den.Of.Thieves.2.Pantera.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí na verze o délce 2:10:49

Kimberleyské certifikáty - je oficiální dokument, který potvrzuje, že diamanty, které jsou obchodovány mezi zeměmi, nepocházejí z oblastí kontrolovaných povstalci nebo organizacemi, které financují násilí. Tento certifikát je součástí celosvětového úsilí o zajištění, že obchod s diamanty je etický a nefinancuje války nebo zneužívání lidských práv.

ISR - Intelligence Surveillance Recorder - tento typ zařízení je často součástí bezpečnostních a vojenských operací, kde se shromažďují, ukládají a analyzují různé druhy dat, jako jsou videozáznamy, zvukové záznamy nebo jiný druh monitorovaných informací.

Quantum stealth - využívá optických a kvantových principů, které by umožnily skrytí objektu nebo osoby před detekcí, a to například před lidským okem nebo kamerami. Princip technologie spočívá v manipulaci se světelnými vlnami, aby se světlo odráželo nebo ohýbalo kolem objektu, čímž by se tento objekt stal prakticky neviditelný.

Při pohybu v budově jsou místa pojmenována po názvech piv - Amstel, Becks, Corona

01:36:46 SDC 4 „Troupe de Répression du Crime“ je francouzský výraz, který by se dal přeložit jako „Jednotka potlačování kriminality“ nebo „Tým pro potlačování kriminality“. „Troupe“ znamená „jednotka“ nebo „skupina“, „Répression“ znamená „potlačení“ nebo „represálie“ a „Crime“ znamená „kriminalita“.
Tento termín může odkazovat na speciální policejní jednotku, která je zaměřena na potírání kriminality, přičemž její činnost je zaměřena na vysoce organizované nebo nebezpečné zločiny

01:37:05
ANPR znamená Automatic Number Plate Recognition (automatické rozpoznávání registračních značek). Je to technologie, která využívá kamery a softwarové algoritmy k automatickému rozpoznávání a čtení registračních značek vozidel. Tato technologie se široce používá v oblasti bezpečnosti, například pro sledování dopravy, parkování, kontrolu přístupu nebo v boji proti kriminálním aktivitám.

02:02:50
All the cats out of the cage - idom, který by naznačoval, že nějaké tajemství bylo odhaleno nebo že věc, která měla zůstat utajená, je nyní jasná.
IMDB.com

Trailer Den of Thieves 2: Pantera

Titulky Den of Thieves 2: Pantera ke stažení

Den of Thieves 2: Pantera
Stáhnout v ZIP Den of Thieves 2: Pantera
titulky byly aktualizovány, naposled 18.2.2025 14:35, historii můžete zobrazit

Historie Den of Thieves 2: Pantera

18.2.2025 (CD1) anonymní Opraveno pár překlepů a připomínek z připomínek pod titulky
16.2.2025 (CD1)   Původní verze

RECENZE Den of Thieves 2: Pantera

12.3.2025 18:34 paul.1981 Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc!
11.3.2025 10:29 zizen Prémiový uživatel odpovědět
Díkes
7.3.2025 11:55 Scorpio.. Prémiový uživatel odpovědět

reakce na frkounek


čítaniu s porozumením ťa asi moc v škole neučili.. ja som len reagoval na to, že sú aj sťahovanejšie verzie ako tá, ktorá sa prekladala.. naopak, poďakoval a poslal som bod za preklad (čítaj v komentároch nižšie). To je opieranie sa do prekladateľa? :-D ako potom vnímaš vďaku? čus
7.3.2025 11:55 Scorpio.. Prémiový uživatel odpovědět

reakce na Scorpio..


čítaniu s porozumením ťa asi moc v škole neučili.. ja som len reagoval na to, že sú aj sťahovanejšie verzie ako tá, ktorá sa prekladala.. naopak, poďakoval a poslal som bod za preklad (čítaj v komentároch nižšie). To je opieranie sa do prekladateľa? :-D ako potom vnímaš vďaku? čus
2.3.2025 0:34 Murry odpovědět
bez fotografie
Díky!
1.3.2025 19:38 Mares34 odpovědět
bez fotografie
díky
23.2.2025 14:39 frkounek odpovědět
bez fotografie

reakce na Scorpio..


TXG nic není. Dobře doplním, kvalitní audiovideo pro větší a kvalitnější projekci, což YIFY určitě nesplňuje... Nevím o čem se chceš dohadovat, stačí uznat, že jsi neměl pravdu a jen ses opřel do překladatele, což pochopitelně v životě neuděláš. Zdar
22.2.2025 20:21 Scorpio.. Prémiový uživatel odpovědět

reakce na frkounek


kvalitný formát je dosť subjektívny názor, sledujem všetko v 2160p verzí a či už klasická full hd alebo 4k, tak z tých najsledovanejších vedie YIFY.. neviem kde si videl ethel ako najsťahovanejšie, ale medzi top trnnt stránkami určite nie.. TXG medzi ne btw nepatrí, ani podľa mňa ani podľa počtu seedov... možno niekde na fastshare ale nebudem sa tu s tebou hádať.. dík za odkaz
22.2.2025 16:21 miravlak Prémiový uživatel odpovědět

reakce na miravlak


 

příloha Den.Of.Thieves.2.Pantera.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.265-TheBiscuitMan.srt
22.2.2025 16:20 miravlak Prémiový uživatel odpovědět

reakce na jkk2


od 11:13 tam zůstává furt "Nice,Francie" musel sem ten řádek umazat :-D
22.2.2025 16:16 merkuco Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
22.2.2025 14:03 panacik80 odpovědět
dakujem sedi na Den.of.Thieves.2.Pantera.2025.720p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
22.2.2025 11:30 frkounek odpovědět
bez fotografie

reakce na Scorpio..


Ahoj, nic ve zlém, ale mezi kvalitními audiovideoformáty stále vede ETHEL na TGX, což je určitě jedna z tvých nejnavštěvovanějších torrent stránek. Neprázdné titulky na delší verzi máš o pár komentů níže. Hezký den všem
22.2.2025 3:27 kruger45 odpovědět
bez fotografie

reakce na Scorpio..


TO je Jakoby vůbec nebyli
21.2.2025 21:12 Scorpio.. Prémiový uživatel odpovědět

reakce na frkounek



pozeral som to na dvoch najnavštevovanejších trnnt stránkach a tam to je opačne.. ale to nie je podstatné, už sú titulky aj na dlhšiu verziu.. akurát škoda, že prázdne :-)
21.2.2025 20:56 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
20.2.2025 21:23 Drunksta odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky na prodlouženou verzi. A nenech se znechutit nějakejma retardama. Dobrá práce :-)
20.2.2025 8:40 vasabi odpovědět

reakce na majo0007


Lepší být psycho než kokot.
19.2.2025 21:37 majo0007 odpovědět
Vasabi je alki psycho pacient sám o sebe = treba ignorovať!
Pre admina Vidru je citujem z 19.02: "vasabi je tlučhuba!"
Tak asi takým štýlom...
19.2.2025 17:57 Dr.Hauze odpovědět

reakce na jkk2


Díky
19.2.2025 17:37 exxon75 odpovědět
bez fotografie
díky
19.2.2025 14:49 jkk2 odpovědět
bez fotografie

reakce na vasabi


Neboj se, ja ho pouzivat nebudu. Puvodni ucet jsem zrusil, abys nahodou neprisel o bodiky a hlasy za preklady. Slibil jsem ze dodam i na delsi verzi, ktera se po smazani uctu odstranila. Tem par lidem, co na to nechteji cekat, az jim to dodas ty z toho nejkvalitnejsiho zdroje, prikladam svoji, dle tvych slov “uplne spatnou verzi plnou perel”. Mejte se tu fanfarove.
19.2.2025 14:41 vasabi odpovědět

reakce na jkk2


WTF? účet č. 2
19.2.2025 14:16 jkk2 odpovědět
bez fotografie

reakce na Dr.Hauze


 

příloha Den.Of.Thieves.2.Pantera.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.265-TheBiscuitMan.srt
19.2.2025 13:51 Fredy77 odpovědět
Za mě to bylo dobré, líbilo se mi to. Děkuji
19.2.2025 11:43 Dr.Hauze odpovědět
Ahoj, dík za titulky, kdy asi máš v plánu vydat titule na tu delší verzi? Co se týká anglických mír, váh, rychlostí, vzdáleností, teplot, tak já preferuji naše zažité. 1200m si dovedu představit ať do výšky tak do hloubky, ale 4000 stop nevím jak je vysoko ani hluboko, stejně tak teplota nevím jaké to je teplo 77°F, ale vím jaké je teplo 25°C. Stejně to mám s váhovými a dutými mírami atd. Myslím, že to tak má asi hodně lidí, proto já si to v titulkách předělávám na naše zažité míry. Ještě jednou díky za titule a prosím o info na delší verzi. HOWG
19.2.2025 10:54 alex7er odpovědět
bez fotografie

reakce na 1627105


Vážím si všech co mají trpělivost a chuť překládat jakýkoliv film.
K dohadům ohledně užívání jednotek m/ft, km/mile ...
Pokud jde o aviatiku, pak i u nás se používá k určení výšky ft, i přepočet letové hladiny je do ft, ale cokoliv vpřed je v metrech. Takže zjednodušeně vertikálně feet a horizontálně metry. Už při pohledu na výškoměr ve filmu to pro někoho může být matoucí, když se např. mluví o výšce 1000m, ale na obrazovce vidím budík, který ukazuje alt 3000ft.
Děkuji a ještě jednou díky všem za práci na titulkách.
18.2.2025 22:15 kruger45 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1627072


Super doufejme žes zo vyplnil správně (admin si na to potrpí)
18.2.2025 18:31 vasabi odpovědět

reakce na 1626979


Jako vážně? Asi zbytečná energie tohle.

A takových perel jsou tam mraky. Ale pokračuj, třeba to bude lepší.

2
00:01:04,629 --> 00:01:07,023
Zataženo v 1200 meterech. Teplota...
18.2.2025 18:13 frkounek odpovědět
bez fotografie

reakce na Scorpio..


Já teda nevím, ale jedna z nejstahovanějších je Release Name: Den.Of.Thieves.2.Pantera.2025.1080p.WEB.H264-ETHEL a délka je 2:10
18.2.2025 15:55 remusicz015 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1627072


Díky ti (a remcalové nechť si políbí konečník).
18.2.2025 11:51 blejzir42 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1626979


FWIW, zatím jsem neviděl, ale v těchto konkrétních příkladech mi kritika titulků přijde trochu nefér - za mně naopak díky za udělání:

1.
Hangar/cargo je správně podle originálních EN titulků. Ani na několik poslechů nerozumím, co ten Belgičan říká francouzsky. Tipnul bych si, že to může být chyba u zdroje, v EN titulcích a má tam být "hangár", ale z toho bych fakt překladatele do češtiny nevinil.

2.
Stopy jsou v tomto kontextu jednoznačně správný překlad - mluví letecký dispečer nebo pilot. Překlad není 100%, ale a) v originále to ani není dobře slyšet, je to background chatter, bylo by klidně OK netitulkovat, b) je to hodně odborná fráze a c) "zataženo" nebo "špatná viditelnost" to taky není, to by bylo vyloženě špatně. V originále je "Ceiling 4000ft overcast", znamená to výšku nejnižší souvislé vrstvy mraků nad terénem, česky "výška základny nejnižší význačné oblačné vrstvy". Jak by to řekl pilot česky stručně nevím, komunikuje se anglicky. Pokud bych to musel překládat se zachováním významu a stručnosti, tak fakt asi "oblačnost v 4000 stopách" (bez "omezená"), popř. (spíš ale ne) "základna oblačnosti v 4000".
18.2.2025 10:33 millanno odpovědět
bez fotografie
thx
17.2.2025 21:59 deux odpovědět
bez fotografie
Top práce .Díky .
17.2.2025 19:47 vasabi odpovědět
Tak jsem na to trošku koukl a je to hangár. Když je to tedy na nákladním prostoru (terminálu) na letišti. Přitom to máš o pár řádku dřív dobře.
17.2.2025 18:21 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji
17.2.2025 15:47 vasabi odpovědět

reakce na vasabi


Přeci tam nebudeš psát 1219,2 metrech.
17.2.2025 12:36 vasabi odpovědět

reakce na 1626917


V titulcích je to přesně naopak. Já ten film neviděl. Spiš bych tam viděl "špatná viditelnost". Zataženo bude snad i na zemi.

Doporučuji kouknout třeba sem.
https://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
17.2.2025 11:24 vasabi odpovědět
Měl by se spíš zaměřit na samotný překlad, než na prodlouženou verzi.

Hned druhý řádek-

Overcast je snad zataženo. Proč zataženo překládat jako omezená oblačnost?? Nesmysl. Neříkám kdyby omezená viditelnost. A ještě tam rvát stopy... kdo v EU používá stopy.. snad převést stopy na metry...

58. Dva vozy opouští Kargo 4. Cargo je snad sklad ne??

atd...

17.2.2025 5:03 kruger45 odpovědět
bez fotografie

reakce na Scorpio..


Pokud ho někdo nepředežene ale to se holt stává.
17.2.2025 5:03 kruger45 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1626790


Díky za info budu se těšit.

Z těch křupanců si nic nedělej.
17.2.2025 0:45 omiet odpovědět
bez fotografie

reakce na 1626838


DĚKUJI MOC!
17.2.2025 0:24 kl4x0n odpovědět
Dekuju :-)
16.2.2025 21:55 Scorpio.. Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1626806


v pohode, neber to osobne.. vybral si si verziu a preložil, a po niektorých komentároch oceňujem, že vôbec ideš do toho znova.. potom máš u mňa aspoň ten "bezvýznamný" bod
16.2.2025 21:05 jarda1952 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1626838


Děkujeme moc a držíme palce.
16.2.2025 21:05 jarda1952 odpovědět
bez fotografie

reakce na killerkings258


Nejsi trochu drzý? Já být správcem, tak máš ban.
16.2.2025 20:31 spero Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dik, sedia aj na Den.of.Thieves.2.Pantera.2025.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA :-)
16.2.2025 20:23 omiet odpovědět
bez fotografie
Též prosím o titulky pro 2 h 24 min verzi.
16.2.2025 18:46 joe_qr odpovědět
bez fotografie

reakce na kruger45


Den of Thieves 2 - Pantera (2025) (2160p AMZN WEB-DL H265 HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE).mkv
16.2.2025 17:55 jonatantan odpovědět
bez fotografie
Díky
16.2.2025 17:33 kizzah odpovědět
bez fotografie
Dík za titulky
16.2.2025 16:22 killerkings258 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1626789


Dalo sa očakávať že amatér preloží iba na verzie o jednej dĺžke keďže všetci ostatní prekladatelia tu rovno predkladajú filmy na všetky dostupné s verzie
16.2.2025 15:17 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
16.2.2025 15:15 Scorpio.. Prémiový uživatel odpovědět
snažil som sa vyhľadať verziu s dĺžkou, ktorá je tu preložená, ale na najsťahovanejších torrent stránkach sú všade 144m verzie..úprimne kratšiu verziu som ani nenašiel a to som prezrel cca 10 verzii.. možno preto je tu toľko ohlasov k tejto dĺžke.. každopádne vďaka patrí za ochotu prekľadateľovi, že sa vôbec toho ujal
16.2.2025 14:27 jarda1952 odpovědět
bez fotografie

reakce na jarda1952


Sorry. Verze má 2.24.15
16.2.2025 14:26 jarda1952 odpovědět
bez fotografie
Den.of.Thieves.2.Pantera.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-Kitsune Tato verze má 2.25.14 hod. Nešlo by prosím udělat překlad? Díky
16.2.2025 13:33 killerkings258 odpovědět
bez fotografie

reakce na majo0007


Sklapni ty mamičkin cecok
16.2.2025 13:20 majo0007 odpovědět
Prebohaživého! Napíše "niektorý ľudia" s ypsilonom a ide tu hovoriť o amatéroch... :-D
16.2.2025 13:19 pawlinqa Prémiový uživatel odpovědět
Velice děkuji
16.2.2025 13:13 jarda1952 odpovědět
bez fotografie

reakce na jarda1952


Omlouvám se, tato verze ma simultánní překlad v ruštině, což je hrůza
16.2.2025 13:10 jarda1952 odpovědět
bez fotografie
Den.of.Thieves.2.Pantera.2025.WEB-DLRip - New Team Tato verze má 2.10,49 hod.délku. Jsou tam i k ní titulky extra v angl. Nyslíte že by to šlo přeložit?

příloha Den.of.Thieves.2.Pantera.2025.WEB-DLRip - New Team_[eng].srt
16.2.2025 13:08 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
16.2.2025 12:52 Stanulda odpovědět
bez fotografie
děkuji
16.2.2025 12:51 killerkings258 odpovědět
bez fotografie

reakce na Stern1984


Lenže niektorý ľudia na svete majú stiahnutú verziu ktorá bola v kinách o dĺžke 2hod24minut
16.2.2025 12:37 Stern1984 odpovědět
bez fotografie

reakce na killerkings258


To je paráda, hned házet kecy o amatérech že? Jsou prostě dvě dostupné verze toho filmu, jedna s délkou co uvádí překladatel a jedna co tu zmiňujete.
16.2.2025 11:57 killerkings258 odpovědět
bez fotografie
Každá verzia tochto filmu má dĺžku 2hod24minut takže tento prekladateľ bude asi amatér keď na takú dĺžku nepreložil film
16.2.2025 11:47 edylux113 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
16.2.2025 11:38 kruger45 odpovědět
bez fotografie

reakce na kruger45


Ta je klasická 144minutová. Jak správně chápu. Takže jsou tam extra scény když je skoro o 15minut delší.
16.2.2025 11:36 kruger45 odpovědět
bez fotografie
dík Nicméně počkám ještě na HDR/Dv^^
16.2.2025 11:33 matlafoussek odpovědět
bez fotografie
Díky.
16.2.2025 11:04 jardamixa odpovědět
bez fotografie

reakce na SpyD3r


Taky bych rád. Díky.
16.2.2025 11:03 game5 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
16.2.2025 10:50 SpyD3r odpovědět
bez fotografie
Chystas aj verziu 2:24:15?
16.2.2025 10:48 brosik.sy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

    Filmy/jednotlivé titulky

    VZKAZY Z FÓRA