Boardwalk Empire S04E01 (2013) |
||
---|---|---|
Další název | Boardwalk Empire 4/1 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 4 443 Naposledy: 25.1.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 353 346 672 B typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | Boardwalk.Empire.S04E01.HDTV.x264-2HD Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
|
Titulky Boardwalk Empire S04E01 ke stažení |
||
Boardwalk Empire S04E01
| 353 346 672 B | |
Stáhnout v ZIP | Boardwalk Empire S04E01 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | Boardwalk Empire (sezóna 4) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru |
Historie Boardwalk Empire S04E01 |
||
Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků |
RECENZE Boardwalk Empire S04E01 |
||
18.11.2013 23:30 oldpard | odpovědět | |
reakce na 663681 Nedivil by ses, kdybys znal úroveň některých maturantů. Vyjmenovaná slova jim nic neříkají, a y/i si pletou docela často. |
||
20.9.2013 22:41 nepricet | odpovědět | |
|
||
17.9.2013 21:48 TomStrom | odpovědět | |
reakce na 663287 Jo jo, tak zkus dělat překladatele a odevzdat zadavateli překladu text plný pravopisných chyb a překlepů, uvidíš sám, jak nadšený aplaus s nimi sklidíš. Tady se jasně potvrzuje, že pro překladatele je důležitější kompetence v cílovém než ve výchozím jazyce, protože adresáti překladu poznají nedostatky cílového textu mnohem snáz než běžné překladové chyby. Takže i když to tady překladatelé dělají z nadšení, dobrovolně a nezištně, tak to neznamená, že je třeba líbat jim nohy za nedotažené a pravopisně neadekvátní překlady. Tím spíše, že tu překládá spousta lidí, jejichž překlady jsou na perfektní češtinářské úrovni. Takže autorovi doporučuji nebrat si kritiku příliš osobně, má dobrý základ a když bude dělat i korekci (nebo mu ji někdo udělá), tak už sklidí jen slova chvály a spokojení budou všichni. |
||
17.9.2013 19:53 JoeHahn | odpovědět | |
|
||
17.9.2013 15:36 panot | odpovědět | |
reakce na 663559 Jak může Čech považovat pravopisné chyby za volovinu!? To je prostě neuvěřitelný! Něco takového může napsat snad jen někdo, kdo nedokončil ani základní školu a pak je pro něj český pravopis nepodstatný. To by mohl být případ uživatele subbubu. Mám pocit, že některým by snad nevadily ani titulky z jiného filmu, hlavně, aby nějaké byly . |
||
17.9.2013 9:18 VanThomass | odpovědět | |
reakce na 663517 Asi tak nějak. Člověk, který pravopisné chyby apod. považuje za "voloviny" by měl mít zákaz se vůbec někde vyjadřovat. |
||
17.9.2013 0:22 K4rm4d0n | odpovědět | |
16.9.2013 16:51 subbubu | odpovědět | |
p.s.Tvé titulky jsem si stahoval jako třetí a i když jsem nikdy,nikde nic nekomentoval,tak keci všeználků zde i jinde mi fakt hnuly žlučí. |
||
14.9.2013 19:25 janajele | odpovědět | |
|
||
14.9.2013 12:39 K4rm4d0n | odpovědět | |
|
||
13.9.2013 21:14 Mastermann | odpovědět | |
13.9.2013 18:56 chillycz | odpovědět | |
|
||
13.9.2013 18:24 VanThomass | odpovědět | |
13.9.2013 18:19 VanThomass | odpovědět | |
reakce na 662224 Přesně jak píše ViDRA, hned v úvodu svého příspěvku píšeš nepravdu, tyhle titulky prošly korekcí a ty dělal jiný člověk, než překlad. I kdyby to tak nebylo, tak myslím, že je v zájmu každého překladatele si překlad po sobě překontrolovat a ne ho vypustit s gramatickými chybami. Jinak tím tvým „vysvětlením“ pojmů překladatel/korektor jsi mě opravdu pobavil |
||
13.9.2013 16:53 alda.ali | odpovědět | |
|
||
13.9.2013 14:35 panot | odpovědět | |
reakce na 662285 Možná sis dobře nepřečetl co se kritizuje a ztrapňuješ se tady. Žádný překlad není jednoduchý, ale gramatiku by měl zvládat každý. A proč je na tyhle titulky kritika? Protože je tam příliš moc gramatických chyb a je tak oprávněná. Kritika je způsob, jak dělat věci lépe, ale to moc zdejších lidí asi neví. |
||
13.9.2013 14:32 Jira21 | odpovědět | |
|
||
13.9.2013 14:16 sochic | odpovědět | |
|
||
13.9.2013 10:11 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 662224 když už se chceš k něčemu vyjadřovat, co takhle, kdyby sis vůbec ty titulky stáhnul? titulky nejsou prací jednoho člověka, jak tvrdíš hned v úvodu, tedy hned v počátku se pleteš. v titulcích je někdo podepsán i pod korekcemi... |
||
13.9.2013 9:52 VanThomass | odpovědět | |
13.9.2013 9:51 Harpener | odpovědět | |
|
||
13.9.2013 9:43 Regular John | odpovědět | |
reakce na 662134 Všechno ojebat, ale hlavně že to nějak bude - typický český přístup k práci. A když se někdo ozve, tak je to závistivý čecháček, lol... |
||
13.9.2013 9:24 brkowycz | odpovědět | |
Pokud se ti bude chtít zapracovat na vzhledu titulků, určitě to nebude na škodu a dostane se ti ještě víc chvály. Ale vzhledem k tomu, že je nikdo jiný nedělá, tak za sebe říkám, že tohle mi víc než stačí a já moc děkuji. |
||
13.9.2013 0:56 panot | odpovědět | |
|
||
13.9.2013 0:03 t.havr | odpovědět | |
|
||
12.9.2013 22:05 K4rm4d0n | odpovědět | |
reakce na 661975 samosřejmě. řešit tu takofá sbitečnost jako je gramatika a podobná krafina důlešitá leda tak pro ty co umnějí trochu ceština. jak bi šekl ysabell víše, to je jen pro remcavá čechášek |
||
12.9.2013 21:56 ysabell | odpovědět | |
|
||
12.9.2013 19:26 reno.d | odpovědět | |
|
||
12.9.2013 17:26 bulitt | odpovědět | |
dik |
||
12.9.2013 17:21 marhijani2 | odpovědět | |
|
||
12.9.2013 17:11 milan-at-work | odpovědět | |
|
||
12.9.2013 16:49 seeth | odpovědět | |
|
||
12.9.2013 16:33 Fanyko | odpovědět | |
|
||
12.9.2013 16:04 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 662020 každý rozumný překladatel jakoukoli kritiku vítá. kritika je totiž to, co ho posouvá dopředu. bez zpětné vazby je překládání k ničemu a pokud má někdo nedostatky, je fajn ho na to upozornit. na kritiku nadávají jen hlupáci... nevděk předvádíš ty, když lidem, kteří už i tak v současnosti tvoří spoustu titulků, ještě budeš diktovat, aby toho dělali víc. hnus... |
||
12.9.2013 15:56 taipi | odpovědět | |
|
||
12.9.2013 14:48 shrekman | odpovědět | |
|
||
12.9.2013 14:47 dobrygazda | odpovědět | |
|
||
12.9.2013 14:10 Dirilada | odpovědět | |
|
||
12.9.2013 13:02 VanThomass | odpovědět | |
reakce na 661921 Samozřejmě, nejdůležitější je zachytit pouze tak nějak smysl rozhovorů a zbytek jsou jen zbytečnosti... Z tebe a tobě podobných musí mít každý překladatel opravdu radost. |
||
12.9.2013 10:13 kaveman | odpovědět | |
|
||
12.9.2013 10:10 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 661927 proč si vymýšlíš, že tento seriál překládá pokaždé někdo jiný? to je jako plivnutí do obličeje jeho původnímu překladateli za ty tři roky práce... kritika je na místě. ještě není jasné, kdo se překladu ujme a pokud bude u titulků pokles kvality oproti předchozímu standardu, logicky to není nic pozitivního. takže jestli mají titulky nějaké nedostatky, ať je lidé píšou, aby ostatní věděli, čeho se týkají a autor překladu dostal zpětnou vazbu a věděl, co dělá špatně. |
||
12.9.2013 10:08 Kamsa.K | odpovědět | |
|
||
12.9.2013 10:00 Alacham | odpovědět | |
12.9.2013 10:00 Alacham | odpovědět | |
reakce na 661921 Ty musíš mít asi hodně jednoduchej život že? Proč si třeba kupovat nějaké drahé nebo lepší jídlo?Koupím si jen chleba,šak je jedno jak to chutná nebo nechutná,hlavně že se najím.S touhle logikou si života teda moc neužiješ... |
||
12.9.2013 9:58 Alacham | odpovědět | |
reakce na 661893 Ty musíš mít asi hodně jednoduchej život že? Proč si třeba kupovat nějaké drahé nebo lepší jídlo?Koupím si jen chleba,šak je jedno jak to chutná nebo nechutná,hlavně že se najím.S touhle logikou si života teda moc neužiješ... |
||
12.9.2013 9:08 Rustys | odpovědět | |
reakce na 661919 jzs resit takova zbytecnosti proc si stezovat na chybi to je uplne jedno jestli tam bude napsany meky nebo tvrdy i nebo jaka chyba hlavni snad je abysme vedeli o cem se tam bavej.. |
||
12.9.2013 9:07 Rustys | odpovědět | |
12.9.2013 9:00 VanThomass | odpovědět | |
reakce na 661910 Souhlas, chtělo by to ještě na nich zapracovat. Věty začínající malým písmenem, ponechány slova "hm, oh..." možná toho je ještě víc, tohle mi ale upoutalo hned v úvodu po pár řádcích. |
||
12.9.2013 8:49 MetrixNeo | odpovědět | |
|
||
12.9.2013 8:19 K4rm4d0n | odpovědět | |
|
||
12.9.2013 7:53 LucyZ | odpovědět | |
12.9.2013 4:32 RowmakRowmak | odpovědět | |
12.9.2013 4:30 RowmakRowmak | odpovědět | |
|
||
12.9.2013 4:08 peky913 | odpovědět | |
12.9.2013 4:06 peky913 | odpovědět | |
12.9.2013 3:22 peky913 | odpovědět | |
|
||
|