Band of Brothers E01 (2001)

Band of Brothers E01 Další název

Bratrstvo neohrožených, Currahee

Uložil
K4rm4d0n
3
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.9.2014 rok: 2001
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 228 Naposledy: 1.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro JAPAN BluRay, US BluRay, HDDVD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ripnuto z retail DVD.

Zároveň nebylo v titulcích nic změněno a jsou přesně tak, jak jsou na zdroji (jako např. kurzíva, uvozovky a oddělovače dialogů).

Kromě zřejmých chyb, na které v komentářích upozornil mevrt.

Samozřejmě opraveny OCR chyby. Jestliže tam ale ještě nějaké najdete, dejte prosím vědět do komentářů, ať je můžu doopravit.

Sedí jak na ripy z JAPAN BluRay, US BluRay, tak i HDDVD. Např.:
Band.of.Brothers.2001.Japan.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR
Band.Of.Brothers.2001.1080p.BluRay.DTS.x264.D-Z0N3
Band.of.Brothers.2001.1080p.BluRay.DTS.x264-FoRM
Band.Of.Brothers.2001.1080p.HDDVD.x264-hV


http://www.csfd.cz/film/70341-bratrstvo-neohrozenych/

Zbylé díly: http://www.titulky.com/index.php?Searching=Band%20of%20Brothers&FindUser=K4rm4d0n&orderby=1
IMDB.com

Titulky Band of Brothers E01 ke stažení

Band of Brothers E01
Stáhnout v ZIP Band of Brothers E01
titulky byly aktualizovány, naposled 4.12.2017 22:07, historii můžete zobrazit

Historie Band of Brothers E01

4.12.2017 (CD1) K4rm4d0n Původní rip z DVD s opravenými chybami, na které upozornil mevrt.
3.12.2017 (CD1) K4rm4d0n Rip z DVD nahrazen ripem z Blu-ray.
9.9.2014 (CD1) K4rm4d0n Původní verze

RECENZE Band of Brothers E01

30.12.2023 10:14 peknypotkan Prémiový uživatel odpovědět
Sedí aj na verziu Band.of.Brothers.S01E01.1080p.BluRay.x265-RARBG
25.10.2020 2:47 marosh1 odpovědět
Díky, sedia aj na Band.of.Brothers.2001.S01E01.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT
4.5.2019 11:17 mano odpovědět
bez fotografie
diky sedi aj na Band.Of.Brothers.2001.COMPLETE.BDRip.x264-ANTISOCIAL
4.12.2017 16:29 mevrt odpovědět
bez fotografie
Nevím, kde se stala chyba, ale když si porovnáš tu starou a novou verzi, tak časování se na začátku liší asi o 0,1s, ale ke konci už se ty nové předcházejí o celou sekundu. Týká se to všech dílů, někdy je to jen o 0,7s, ale jindy i víc než 1s. Přesněji sedí ta starší verze.
3.12.2017 23:30 mevrt odpovědět
bez fotografie
Epizoda 09
135 Hele
202 Chybí čárka za druhým "pane"

Epizoda 10
7 Nevěděli jsme
52 plní jeho
133 jednotky jsme
155 který je
156 ztráty jsou
158 Vítězství je
158 dobýt jen
284 tak jsem
420 smazat čárku za "bych"
544 navždy jsme
553 Války jsem
556 kterými jsem
3.12.2017 23:30 mevrt odpovědět
bez fotografie
Epizoda 08
25 teď je
27 mi jakoby
29 Nepříteli jsme
32 nevypadali jako
76 si je
304 Chybí čárka za druhým "hele"
310 Chybí pomlčka před "Někde"
401 kteří již
3.12.2017 23:29 mevrt odpovědět
bez fotografie
Epizoda 07
20 Udrželi jsme
30 Věděli jsme
34 Setkali jsme
113 nikdy jsme
164 jestli jsem
177 nechci jako
185 Všichni jsme
295 speciálně (spíš bych změnil na "obzvlášť")
309 výjimka
323 rotou D (bez čárky)
388 rok jsem
483 Obsadili jsme
547 boji je
547 Všichni jsme
555 tlak (bez čárky)
559 Zajistili jsme
562 teď jsem
698 Zajali jsme
709 by jich
723 později jsme
728 brzy jsme
732 noci jsme
735 Teď nás
3.12.2017 23:29 mevrt odpovědět
bez fotografie

reakce na 1116884


Tady máš pár oprav k těm novým ripům. Pak ty mé komentáře promaž.
Epizoda 01
149 Rozkaz,

Epizoda 02
375 Jdem,
451 noci jsem

Epizoda 03
572 V jeho

Epizoda 04
191 Sprechen Sie Englisch
195 Němci odejít

Epizoda 05
57 Ano,
287 ubrat tečku
uploader3.12.2017 19:25 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1116459


Připomnělo mi to, že jsem zapomněl nahrát novější rip z Blu-ray, takže jsem nahrál ten.
2.12.2017 14:50 mevrt odpovědět
bez fotografie
50 - Jsem
51 Zato vy
149 Rozkaz,
157 01:30
219 05:15
220 06:00
232 Ital
310 95 %
472 10:00
473 09:30 do 09:55
474 10:00
475 09:45
553 , pane
651, 683 Itálii
686 Ona
2.12.2017 14:50 mevrt odpovědět
bez fotografie
Vypíši ti sem ke každému dílu pár chyb, které jsem našel při zběžném projetí, a nechám na tobě, jestli z toho něco opravíš, když se snažíš nechávat titulky v takové podobě, v jaké byly na zdroji.
27.2.2017 17:02 Boryvan Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky
5.5.2016 18:22 Cagliastro odpovědět
díky, sedí i na verzi Band.of.Brothers.2001.1080p.BluRay.JPN.ReMuX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-R2D2

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Gladiator.II.2024.1080p.TELESYNC.LTE.Version.x264.COLLECTiVE
Jejda! Jak je možné, že nám to uniklo? Vypadá to, že druhá polovina týmu zodpovědná za vyhledávání n
Děkuji za příjemnou informaci, já si dám HERETIC.
Jen pro info... tuto neděli jsou multikina za ceny od 69Kč do 99Kč, takže Gladiator bude jasná volba
We.Live.in.Time.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX Total Duration: 01:47:51.214
☺️dík
The.Fix.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR
The.Shade.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR
Děkuji za zájem to přeložit a předem posílám hlas.
Whiteout.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR
Díkyna VOD by měl dorazit 24.12.Reakcia o krok nižšie.
Ach, mrzí ma to, že to tak vyznelo, ani mi nenapadlo spochybniť tvoju prácu. Ospravedlňujem sa.:) To
Ten film ma dabing uz na netflixprosim o titulky
Co jsem nakous, jsem zatím vždy dokončil, i když to někdy trvalo. Patřím mezi pomalejší překladatele
jako okamzite ban za tohle...bylo to zajiste mysleno na toho Thepill41!
co to je za sracku zase. Bannovat okamzite tyhke ai hov..na
Chtěl bych vás poprosit o překlad dalších dílů, snad už nebudou schvalovači dělat zbytečné problémy.
We.Live.in.Time.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.SDR.H265-AOC
Tak 6 dílů nahráno ke schválení. V posledním dílu se některé věci uzavřou, jiné zas otevřou jak to t
Díky, ale tohle bych vážně nechával na překladatelích. Nedávno jsem z WS stahoval nějaký seriál a to
Remnant.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
obidve serie su uz na ws
Armor.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX
Poprosím o překlad :-)


 


Zavřít reklamu