to majster... - to nepíšu kvůli tomu, je to jedno, stejně jsem se k tomu zatím nevracel, bo je ten film docela béčko...o to nejde...jen jsem napsal, že je to spíchnuté narychlo, tím nemyslím dějově nebo obsahově překlad, jako takový, ten je oki, myslel jsem tí spoustu překlepů, chybějící interpunkci, dlouhé řádkování absolutně nevyhovující stolním přehrávačům atd....Copak je tak těžké si to po sobě projet a opravit překlepy, nebo je tak těžké dělat interpunkci, aby se člověk nezamotal do souvětí a vět bez ukončení?

)That´s all...