VZKAZY A KOMENTÁŘE K Yellowstone |
8.1.2023 18:10 4391 |
odpovědět |
reakce na 1527104
Ach jo... i tak ti patří dík za dosavadní práci. DÍKY
|
8.1.2023 17:42 J.e.t.h.r.o |
odpovědět |
reakce na 1527091
Neděkuj, protože odcházím. Jsou oficiální titulky. Teď už fakt nemá smysl překládat.
|
7.1.2023 12:22 msiticjoe |
odpovědět |
Omlouvám se za chyby v mém delším příspěvku (i za něj, protože sem tak úplně nepatří - jen jsem chtěl objasnit své vyjádření) - občas mám myšlenky rychlejší, než prsty na klávesnici.
|
7.1.2023 12:19 msiticjoe |
odpovědět |
reakce na 1526785
Já jsem nikde nenapsal, že na nekvalitní překlady může mladá generace. Tos špatně pochopil. Bylo to míněno tak, že majoritně mladší diváci netrvají na kvalitním překladu - tj. že jim ke sledování postačí i méně kvalitní titulky, klidně i strojově přeložené, když na to přijde. Poukazuji na to, že právě oni už díky lepší a dříve nastartované výuce angličtiny nemusí titulky tak často sledovat. A pravdou je, což prostě nejde vyvrátit, že po většinu filmu stejně visí na telefonu nebo svou pozornost upírají na milion a jinou věc. Stejně se nedá popřít, že gramatika, slovosled a vůbec jemnocit pro jazyk jim jasně chybí, což se dá poznat z internetových diskuzí, příspěvků na soc sítích, atp. Neříkám, že to tak mají všichni, ale valná větřina ano.
A pak (jak píše Admin_Vidra - i díky tlaku na rychlost a money) se takový styl překladu stane standardem. Ono si to prostě sedne na to dno, které dostane "hafo lajků" a vyvolá to ve spoustě "rychlopřekladatelů" pocit, že to takto stačí a je to cajk. "Sis" bude zase Sis, "Pop" - Pop a prasata budou létat jako divá. Přesně, jak si to pamatujeme z devadesátek.
A v tu chvíli kvalitní překladatelé, kterých je tu ještě naštěstí dost, ale ztratí zájem. Protože ten diváků, kteří ocení jejich práci a počkají si na kvalitní titulky, bude pomalu klesat. To je budoucnost, které se trochu děsím.
|
6.1.2023 22:15 klondic |
odpovědět |
J.e.t.h.r.o., díky za návrat k překladům. Nespěchej, já si rád počkám! A se mnou určitě i ostatní.
|
6.1.2023 21:10 ADMIN_ViDRA |
odpovědět |
za nekvalitní překlady může neustálý tlak na rychlost, i u profi překladů. tam za to tedy ještě můžou částečně peníze.
|
6.1.2023 20:25 Mara84 |
odpovědět |
reakce na 1526771
Blábol to je, že dnešní mladá generace může za nekvalitní překlady. Jak jsem již psal ta má spíše větší jazykovou výbavu minimálně v angličtině. Takže je to je to blábol házet na nějakou skupinu lidí jenom aby se našel ten viník. A to, že má hodně lidí problém s pravopisem je pravda ale to má každá věkové skupina. Nejsou to jenom mladí. A chtěl bych vědět, jak si přišel na to, že tyhle rychlé/strojové překlady chce hlavně mladá generace? To chodíš od PC k PC a tam jim to kontroluješ? Jak říkám, je to blábol.
|
6.1.2023 19:58 natentit |
odpovědět |
zdravím, díky že pokračuješ !!!
|
6.1.2023 19:09 miki323 |
odpovědět |
|
6.1.2023 18:47 jandivis |
odpovědět |
reakce na 1526715
Sám blábolíš. Řeč je o úrovni překladů. A ta je mnohdy tristní. A že mnozí mladí neumí pořádně pravopis je bohužel taky fakt. O všeobecnou jazykovou vybavenost tu nejde.
|
6.1.2023 16:30 luciepelechova |
odpovědět |
|
6.1.2023 16:08 LadaVid |
odpovědět |
J.e.t.h.r.o, moc jsem nesledoval jaký byl problém, takže jsem hleděl jako blázen, že se to tady tak rozhádalo.
Také se přidám k poděkování a jsem rád, že to budeš dělat dál.
|
6.1.2023 15:09 Mara84 |
odpovědět |
reakce na 1526594
Tak to je pěkný blábol. Dnešní mládež pod 20 let je mnohem lépe jazykově vybavena než před 10 nebo 15 lety, takže jejich potřeba překladu klesá. A vždycky je to jednoduché hodit na tu mladou generaci, což je blábol a kec.
|
6.1.2023 13:24 jandivis |
odpovědět |
reakce na 1526594
Krutá a drsná pravda. Co jsem poslední dobou viděl v titulcích z takzvaného "kvalitního" zdroje či ripnuté z VOD, to je děs. Snad nejhorší jsou nepodchycené idiomy, které jsou mnohdy jen tupě "přeloženy", typicky třeba smoking gun. O technické stránce provedení titulků (délky řádků, zalamování, překlepy) a třeba i cps nemluvě.
|
6.1.2023 5:26 Itson |
odpovědět |
Ahoooj J.e.t.h.r.o ,prajem stastny novy rok! Posielam vela pozitivity a energie do dalsieho prekladania
|
5.1.2023 22:53 msiticjoe |
odpovědět |
reakce na 1526575
No, ona zas ta doba, kdy to pověsíme na hřebík, není tak daleko. Už jen dnešní lidé pod 20 jsou krásným příkladem toho, že naše práce je na prd. Oni se spokojí se strojovým překladem. Je fuk, že to v mnoha scénách nedává smysl. Je fuk, že rody nesouhlasí. "mně" "mě", "jsi" "si", vlastně ani "měl" nebo "bude mít". Podívej se na spousty ofiko titulků z poslední doby. Odfláknuté až hamba, hlášky se ztrácí v plochém překladu a pod tím spousty díků. A to nezmiňuji základní gramatiku. Divák už neexistuje, pouze mladý nadějný konzument, který občas přesune pozornost na film/seriál při paření hry. Ano, neříkám - je ještě pár boomerů, vyvrhelů, kteří chtějí mít z audiovizuálního díla požitek, ale těch je už bohužel minimum. A AI nám to brzy vysvětlí dokonale...
|
5.1.2023 21:40 tomofprague |
odpovědět |
|
5.1.2023 21:33 vasabi |
odpovědět |
reakce na 1526573
Já to zas tak vážně nemyslel, však smajl. Jen mi je jen lito, že zase přijde doba, že si bude někdo stěžovat "proč už to není venku, to je doba" apod...
Já se Vám někdy až divím, že máte tu trpělivost ještě pokračovat. Já tu jen tupě nahazuji a časuji. A už to mi bere spousty času. Nedokážu si představit, že bych ještě překládal a někdo mi to mrvil během toho ještě. Fakt hnus. Tak pevné nervy a těším se na další díl.
|
5.1.2023 21:26 kackulka |
odpovědět |
|
5.1.2023 21:21 J.e.t.h.r.o |
odpovědět |
reakce na 1526571
Wasabi, nepřeháněj, mi o hlasy nejde a nikdy nešlo.
Aby se ostatním titulky líbily, to mě potěší.
|
5.1.2023 20:32 vasabi |
odpovědět |
|
5.1.2023 20:23 asterian |
odpovědět |
J.e.t.h.r.o., jsem velice rád, že "jedeš" dál, což je jen a jen dobře a to nejen pro tento seriál, ale hlavně pro nás, pro celou komunitu, co jej sledujeme.
P.S. Veliké poděkování a ještě větší respekt před tvým rozhodnutím. Tomu ríkám "chlapský přístup". Držím palce.
|
5.1.2023 19:30 Ahoj2022 |
odpovědět |
Díky moc, Jethro, už z kvality Tvých překladů je vidět, že máš úroveň, z té situace,že máš zásady a z pokračování,že charakter. Už se těšíme na nový díl. Smekám klobouk aspoň obrazně!
|
5.1.2023 19:29 Nickky |
odpovědět |
Fantastické,neskutečné díky...
|
5.1.2023 19:09 vosduim |
odpovědět |
Díky moc a těším se na tvoje titulky! Až to půjde, pošlu další hlas.
|
5.1.2023 19:04 tomsedlo |
odpovědět |
|
5.1.2023 18:36 maiob |
odpovědět |
J.e.t.h.r.o ... si kral !
|
5.1.2023 18:23 Oldtex |
odpovědět |
Jethro .... díky moc. Jsi frajer, že jsi se přes to všechno přenesl a nenechal jsi nás ve štychu. Ještě jednou díky a smekám.
|
5.1.2023 17:56 krivll |
odpovědět |
|
5.1.2023 17:43 lordek |
odpovědět |
Drž se! Holt se člověk musí obalit nervy i když v tomto případě to byl očividně extrém(rozebírat to nemá smysl). Co se týče LandLorda, tak na takové chování jsou v psychologii, kterou jsem studoval i pojmy, definice a taky diagnóza...
Takže hodně štěstí, ať se daří!
|
5.1.2023 17:35 titulkykfilmum1 |
odpovědět |
|
5.1.2023 17:22 745201 |
odpovědět |
J.e.t.h.r.o veliké díky
|
5.1.2023 17:15 Drahys1996 |
odpovědět |
Neděláš chybu!
Naprosté jsem chápal tvou reakci, teď jen ukazuješ svůj charakter za který ti mohu zatleskat a poděkovat
|
5.1.2023 17:10 Killingjoke1983 |
odpovědět |
Moc moc děkuji, J.e.t.h.r.o!!! Jsi frajer!!!
|
5.1.2023 16:45 Jarda13 |
odpovědět |
Dá se Tě někde nějak podpořit?
|
5.1.2023 16:43 proper |
odpovědět |
|
5.1.2023 16:37 sabog |
odpovědět |
J.e.t.h.r.o, vďaka, toto je najlepšia správa dnešného dňa
|
5.1.2023 16:30 xtrollo |
odpovědět |
Jethro ... velke dakujem za tvoju ochotu a za to, ze obetujes svoj volny cas tvorbe titulkov aj napriek tej kauze.
Mas moj respekt.
|
|