Přečas na WEB-DL verzi
Pár poznámek k překladu:
1.)Neil Patrick Harris je známý americký herec - znát ho můžete třeba ze seriálu How I Met Your Mother/Jak jsem poznal vaší matku, kde ztvárňuje postavu Barneyho
2.)kruton - opečený nebo osmažený kousek pečiva používaný do polévek nebo salátů
3.)cheesecake - je dezert, který tvoří dvě vrstvy: krusta z rozdrobených sušenek a sýrová (resp. tvarohová) vrstva.
4.)barista - člověk, který se specializuje na přípravu a výrobu kávy
5.)Tohle je spíš taková vysvětlivka, všichni víme, že Sophie je z Polska a občas používá naprosto nevhodné a neexistující výrazy. Nejinak je tomu i u dnešního dílu, kdy při popisu mobilního telefonu použije jedno naprosto nevhodné slovíčko. Jsem si vědoma, že to v těch titulcích vypadá hrozně divně, ale ono to zní divně i v originále