Zombieland (2009)

Zombieland Další název

Země Zombie

Uložil
Ferry Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.11.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 32 527 Naposledy: 12.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 729 956 352 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro DEViSE, ViSiON, IMAGINE,ROAR,STG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pořádně se pobavte u téhle Bezvadné komedie :-)

Sedí i na:
Zombieland.R5.LINE.XVID-STG
Zombieland.R5.LINE.XviD-ROAR
Zombieland.R5.LiNE.XviD-DEViSE
ZombieLand.R5.Line.XviD.IMAGINE
Zombieland.2009.R5.LiNE.XviD-ViSiON
Zombieland.2009.R5.LINE.H264-SecretMyth

KE STAŽENÍ DOPORUČUJI TŘEBA IMAGINE nebo STG.

Další verze si upravím sám.
IMDB.com

Titulky Zombieland ke stažení

Zombieland
729 956 352 B
Stáhnout v ZIP Zombieland
titulky byly aktualizovány, naposled 6.11.2009 14:16, historii můžete zobrazit

Historie Zombieland

6.11.2009 (CD1) Ferry  
3.11.2009 (CD1) Ferry Překlepy
3.11.2009 (CD1) Ferry Původní verze

RECENZE Zombieland

14.1.2010 23:19 eles36 odpovědět
bez fotografie
dakujem za titulky. ocenujem aj precizne uvedenie verzii na ktore sedia a odporucanie, ktoru verziu sa oplati stahovat/pouzit. len tak dalej :-)
8.1.2010 18:14 kolinko96 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky,je to fakt skvělý!!!
8.1.2010 12:09 Savojski odpovědět
bez fotografie
ferry je prostě borec, ostatně jako vždy.
7.1.2010 19:53 Koremandl odpovědět
bez fotografie
Nebude precasovani na Noir?
2.1.2010 21:12 soha odpovědět
bez fotografie
Zombieland (2009) DVDRip XviD-MAX???
31.12.2009 19:19 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
no když píšeš, že je to o honění ega, tak urážíš, i když píšeš, že nechceš, proto jsem zas já napsal svůj názor já :-) myslíš, že lidé, kteří sem nenahrávají titulky, mají někde u sebe závratný počet stažení, aby udělali dobře (jak píšeš) svému egu? ne, pouze se snažili utéct od takovýchto lidí, kteří si myslí, že překlady vznikají lusknutím prstu. jednoduše jsou lidé, kteří pro vás překládají titulky pravidelně a neustále a tito lidé chcou mít jistotu, že titulky, pod kterými jsou podepsaní, mají jistou úroveň kvality. zároveň jsou ochotni titulky přečasovávat na ostatní verze a tím dohlížet na to, aby titulky opravdu seděly (časování od ostatních lidí, co bylo nahráno na server a co jsem mazal se od sebe lišila klidně o sekundu...). takto máte záruku kvality, ale prostě se najde spousta lidí, co nadávají, protože nemají titulky HNED. tímhle překladatele od další práce pouze odradíte.
31.12.2009 18:09 undiscovered odpovědět
bez fotografie
Nechtěl jsem nikoho urážet a taky si myslím, ýe není na mistě uražky na moje jméno jen za to, že vyjádřím svůj názor. Fajn, tak se pletu a není to o těch bodech.
Vyvozoval jsem z toho, že původní překlad sem byl dán 3.11., toť vše.
Mír s vámi a omlouvám se, pokud jsem někoho urazil..
uploader31.12.2009 16:58 Ferry odpovědět
undiscovered: Více než nějakých bodů si cením toho, že lidé mohou říkají: Ferry - záruka kvalitních titulků.
A neříkají: Ferry - ten je nejrychleší ze všech, ale taky tak ty titulky vypadají.

Na tomhle serveru už jsem hodně dlouho a věř, že ty "body" jsou ti víceméně k ničemu, můžeš si za ně pořídit pár DVDček, ale to je tak vše. My překladatelé neděláme titulky pro sebe, ale pro Vás, přesně jak jsi řekl, pro Vás, kteří neumějí tak dobře anglicky, aby se na film mohli podívat bez titulků. Tak se ti teda omlouvám, že jsem si svůj překlad dovolil v klidu doplnit, opravit podle anglického originálu, abych zajistil co nejvyšší kvalitu. A ještě to, že jsem si dovolil upřednostnit svou (placenou) práci před tímhle.
31.12.2009 16:14 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
undiscovered: tak to se šeredně pleteš, překladatelům jsou body ukradené... myslíš, že jde překladatelům o nějaké odměny, prober se...
a komu tady trvá načasování měsíc, když to ferry nahodil do dvou dnů? zcela ignoruješ to, co jsem psal, zase ta rychlost, je vám úplně u prdele, že to někdo několik hodin překládá, je vám úplně jedno, kdo co nahodí, prostě chcete mít jakejkoli text a kvalita vás nezajímá. ještě pár překladatelů takhle odradíte a jsem zvědav, kdo vám bude všechno překládat a co budete chtít časovat, zajistíte jen to, že kvalita půjde dolů. promiň mi mou troufalost, ale jsi idiot, který za tohle může...
31.12.2009 14:36 undiscovered odpovědět
bez fotografie
Já myslím, že tu jde stejně jen o to, aby se autorovi napočítal počet stažení k jeho účtu. Ale promiňte mi mou trufalost, když napíšu, že tohle je maximálně honění ega či čehokoliv jiného, když je načasování na jinou verzi tak jednoduché, ale autorovi, který si tu "zautorizuje" film trvá téměř měsíc, než je sem hodí.
Myslím, že tenhle portál byl založený hlavně kvůli tomu, aby si lidi, kteří neumějí anglicky nebo neumí přečasovat, mohli ty tytulky stáhnout.
Stačilo by, kdyby tu byl script, který by "odměny" dávál autorovi i přesto, že jeho titulky použije někdo jiný. Určitě by se tak uspokojili nedočkavci a nikdo by se tu nehádal o fiktivních právech..
31.12.2009 13:38 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
lozi: vy si lidi ani neuvědomujete, co děláte... díky lidem, jako jsi ty, sem přestali nahrávat titulky někteří překladatelé a ne jen tak ledajací... naprosto ignorujete přání autora a ani to nerespektujete, zajímá vás jen to, abyste měli titulky co nejdřív. a co by vás zajímalo, že chce autor titulků udělat korekci podle anglických titulků, když jsou tyto z odposlechu, že... vůbec si neuvědomujete, že toto vyhrazování práv zároveň zajišťuje přehlednost titulků na serveru a to, že máte jistotu, že stáhnete kvalitní titulky. když totiž na server nahrajete dvě verze titulků, jednu bez korekcí a jednu s korekcemi, představte si, že 50% lidí bude i tak tahat pořád tu verzi bez korekcí...
uploader31.12.2009 13:13 Ferry odpovědět
Nechte tady Admina na pokoji. Já titulky nevyplivnu jen pro to, aby se tady ukojilo pár hladovejch krků. Mám práci, za kterou dostávám zaplaceno, tudíž titulky, které jsem dělal z vlastní vůle, ve vlastním volném času a hlavně a především zadarmo, musí počkat.
31.12.2009 13:08 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
lozi: no nemáte zač nevděční nedočkavci
31.12.2009 12:23 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
lozi: je to tak lehké, ale všechna přečasování, která nahraje někdo jiný, jsem smazal...
31.12.2009 9:07 sara88 odpovědět
Taky se připojuji s prosíkem o titulky na Zombieland DVDRip XviD-ARROW.
31.12.2009 6:03 Ertep75 odpovědět
bez fotografie
Zombieland DVDRip XviD-ARROW pls. titulky.
30.12.2009 22:34 vaa Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
poprosim precasovat na:
Zombieland DVDRip XviD-ARROW
30.12.2009 22:23 RedC22 odpovědět
bez fotografie
Kdyby si to chtěl někdo přečasovat sám na release od ARROW, je to docela jednoduchy. Stačí si stáhnout "Nástroj na titulky" (já vim, úplně amatérskej program, ale já se v tom kdysi naučil), změnit rychlost těhle titulků z 25FPS na 23,976FPS a posunout dopředu o 2,2 sekundy. Hotovo.
30.12.2009 22:14 vidra odpovědět
eddie_czz: autor pro vás ještě dělá korekci podle anglických titulků a vy jste jak neurvalci. fakt idioti, jen mít titulky co nejdřív, ale větší kvalita vás nezajímá...
30.12.2009 21:15 Baneshee odpovědět
bez fotografie
Taky netrpelive vyckavam. Ferry tak nas uz netrap a hod to sem :-)
30.12.2009 17:48 mixky odpovědět
bez fotografie
jak to vypada s titulkama na arrow?
uploader29.12.2009 19:35 Ferry odpovědět
Titulky nahodím, až provedu korekturu dle EN titulků.
29.12.2009 18:07 Apple (STT) odpovědět
bez fotografie
Tak se omlouvám, tak račas nebude, po rozmluvě s Ferrym. O rečas se postará sám...
29.12.2009 18:03 Apple (STT) odpovědět
bez fotografie
Na dvd-ripu od Arrow se už pracuje:-).
29.12.2009 16:56 coolboy015 odpovědět
bez fotografie
Bude někdo časovat titulky na Zombieland DVDRip XviD ARROW ???
21.12.2009 19:31 Emsii odpovědět
bez fotografie
Výborné titulky...gratuluji ;-)
17.12.2009 18:36 danielik odpovědět
bez fotografie
sedia uplne super aj na Zombieland[2009]DVDRip[Eng]-TxR
15.12.2009 13:57 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
jaro123: Na TS verzi jsou jedny titulky, a na R5 druhé, však si je vyhledej.
9.12.2009 23:18 jaro123 odpovědět
bez fotografie
na verziu TS Xvid MAXSPEED nesedia!!!pleace prečasujte to niekto.velká vdaka
9.12.2009 2:31 Lorge odpovědět
bez fotografie
Kryšpín: Na konci je něco ve smyslu:
T: Jak pravil nesmrtelný Jean-Paul Sartre ... Jak ty to znáš, napověz trochu
B.M. Jak pravil nesmrtelný filosof Jean Paul Sartre Au revoir, přátelé
T: Dobře

7.12.2009 15:39 Crosshair odpovědět
bez fotografie
díky
3.12.2009 20:51 Harys odpovědět
bez fotografie
diky..
2.12.2009 13:09 gorlo odpovědět
bez fotografie
jj na verzi Zombieland (2009) DVDRip XviD-MAX titulky sedí!Jak to vím?Zrovna se na to dívám a vypadá to na skvělou zábavu:-)
28.11.2009 19:29 m1c4a1 odpovědět
bez fotografie
Sedne na Zombieland (2009) DVDRip XviD-MAX www.torentz.3xforum.ro.avi
23.11.2009 21:59 anespor Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
titulky jsem posunul o 1,2 sekundy dopredu a vypada to, ze sedi dobre v celem filmu.
23.11.2009 21:38 anespor Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
737 463 956 B samozřejmě, sorry za chybu :-)
23.11.2009 21:38 anespor Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
nesedí na zombieland-xvid-stg2 (ze by rerip??) je jiná i velikost - 737 463 956 b
16.11.2009 2:22 Gangy odpovědět
bez fotografie
No na STG release bohvieako nesedia...
15.11.2009 9:50 Dedomil Prémiový uživatel odpovědět
Dakujem. Idem si to pozriet konecne :-D
14.11.2009 22:01 Jonda odpovědět
bez fotografie
Sedí i na Zombieland[2009]DvDrip-LW
12.11.2009 16:38 venca [CZ] odpovědět
bez fotografie
Jak jinak než kvalitní práce Ferryho. Rád jsem se zasmál u kvalitního filmu s kvalitními titulky. Díky ti :-))
9.11.2009 20:24 Lojzek500 odpovědět
bez fotografie
Prosím,šlo by je přečasovat na verzi THS 576 MB
9.11.2009 20:08 (O)fer_cz odpovědět
bez fotografie
diky
uploader8.11.2009 1:23 Ferry odpovědět
Kryšpín: Až to bude anglicky, proč ne.
7.11.2009 23:53 kryšpín odpovědět
bez fotografie
Plánuje se dopřeložit i vsuvka na konci titulků? Díky
7.11.2009 18:30 tomas zato odpovědět
bez fotografie
sedi na Zombieland 2009 R5 LINE H264-SecretMyth (Kingdom-Release)
7.11.2009 15:18 pipco odpovědět
bez fotografie
díky
5.11.2009 16:42 Borik2 odpovědět
bez fotografie
děkuji moc
5.11.2009 10:51 Maker777 odpovědět
bez fotografie
Dík moc
5.11.2009 0:37 3dom4all odpovědět
bez fotografie
thx
4.11.2009 23:25 Eldeon odpovědět
bez fotografie
Dekuji :-)
4.11.2009 21:47 H5N1_BF odpovědět
bez fotografie
Díku dík..taktiež sedí aj na verziu
Zombieland (2009) DVDRip XviD-MAX
4.11.2009 17:33 Jeremy.jk odpovědět
bez fotografie
díky
4.11.2009 17:01 exxon75 odpovědět
bez fotografie
thanks !!!
4.11.2009 15:51 marekn odpovědět
bez fotografie
Dik.Sú skvelé...
4.11.2009 8:31 temp.o odpovědět
bez fotografie
thanks
4.11.2009 7:38 ikisan odpovědět
bez fotografie
diky za rychlost :-)
4.11.2009 7:24 palcek odpovědět
bez fotografie
vdaka
4.11.2009 1:13 Spectr odpovědět
dekujuuu, videl jsem trailer a bomba... tesim seeee :-) peace
4.11.2009 0:20 ovi77 Prémiový uživatel odpovědět
diky moc
3.11.2009 22:58 pipo137 odpovědět
thanks :-))))))
3.11.2009 22:41 asfi odpovědět
bez fotografie
aj ja dakujem ;-)
3.11.2009 20:33 iimonikaii odpovědět
bez fotografie
ďakujem
3.11.2009 20:01 P@cho odpovědět
bez fotografie
diki
3.11.2009 19:58 HQS odpovědět

•VďAkA•

3.11.2009 18:08 Garique odpovědět
bez fotografie
diky
3.11.2009 17:56 killtroll odpovědět
bez fotografie
Díky
3.11.2009 17:32 wolfhunter odpovědět
díky
3.11.2009 16:56 vanwren1 odpovědět
bez fotografie
díky ti
3.11.2009 16:37 shulinko odpovědět
bez fotografie
dik
3.11.2009 16:33 negatif odpovědět
Díky.
3.11.2009 16:26 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias
3.11.2009 16:24 tibenskym odpovědět
bez fotografie
Sedia aj na Zombieland (2009) R5 LiNE-ViSiON
3.11.2009 16:18 Damn.Made odpovědět
bez fotografie
Děkujem velice a převelice :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nová řada dneska vyšla. Někdo, kdo by se ujal překladu? Nebo to bude Skyshowtime u nás někdy?
Sorry, já si spletl překladatele.:-)
Však dělá většinou horory, nebo ne? 🤔
Škoda. :-(
Přesně za dva měsíce budeš slavit první výročí tvého komentáře "Pecka!" :D
Díky za překlad.Neverending storyTaky díky.
Krása. Ďakujem. SCREENS: https://mydramalist.com/715585-you-feng-de-di-fang REVIEW: https://mydramal
Děkuji moc.Da Vinci, 2024. Ďakujem.
Ahoj, zájem určitě je. A ještě když jsou to tvoje dobré titulky, takže všichni děkujeme...
Kdyby někdo věděl o dostupných cz subs, tak mě prosím upozorněte, ať se nenamáhám zbytečně. Já žádné
Režisérov predošlý animovaný film "I Lost My Body" sa mi veľmi páčil, takže do tohto hraného vkladám
Spíš ten horor.6.12. na Canal+
První série na WS je a druhou tam dám za okolností, že překlad první série ve zdraví přežiju a odhod
Kazdopadne, nejdem do toho, jemne povedane "neoslovilo ma to".
Co konkretne? Ze je to horor alebo e nad tym porozmyslam? :)
iljito - no o to presne som sa snazil, prekladal som hlavne z odposluchu, anglicke titulky som mal l
Mrkne někdo na to tuto sci-fi jednohubku?Podle TVDB to má jen 6 dílů.díky předem za překladVOD 17.12.
dikes a stahujem 1 a 2 druhu seriu uz a potom to nahram na ws
Mám rls Glina.S01.PL.1080p.WEB-DL.H.264-AL3X a ptáčkové mi vyštěbetali, že už jednotlivé díly první
Podle IMDb má série 13 dílů. Zatím jsem ji nikde komplet neviděl. Nahraju 6 dílů a snad se někde obj
Taky se tesimJasne ze je zaujem,na aky rls to bude?Děkuji Ti moc.


 


Zavřít reklamu