Westworld S02E10 (2016) |
||
---|---|---|
Další název | 2/10 |
|
Uložil | Anonymní uživateluloženo: 25.6.2018 rok: 2016 | |
Staženo | Tento měsíc: 2 Celkem: 4 656 Naposledy: 20.12.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 586 056 138 B typ titulků: srt FPS: 23,976 | |
Verze pro | Westworld.S02E10.WEB.H264-DEFLATE Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
Rip z VOD (nejedná se o můj překlad). Sedí na Westworld S02E10 WEB H264-DEFLATE Westworld S02E10 INTERNAL 720p WEB H264-DEFLATE |
|
|
Titulky Westworld S02E10 ke stažení |
||
Westworld S02E10
| 586 056 138 B | |
Stáhnout v ZIP | Westworld S02E10 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | Westworld (sezóna 2) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru |
Historie Westworld S02E10 |
||
Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků |
RECENZE Westworld S02E10 |
||
14.11.2020 13:31 labradorak | odpovědět | |
|
||
9.3.2019 22:54 azarro | odpovědět | |
|
||
6.12.2018 16:32 -pekacko- | odpovědět | |
Westworld.S02.2160p.UHD.BluRay.REMUX.HDR.HEVC.Atmos-EPSiLON.rar |
||
29.11.2018 22:58 dlhator | odpovědět | |
|
||
25.8.2018 10:06 redmarx | odpovědět | |
Já bych teda na tenhle super seriál nemohl koukat bez toho ripu. Táta HBO Go na jaře odhlásil, protože to furt dokola padalo a HBO s tím mělo strašné technické problémy. |
||
6.8.2018 22:10 SestraJoy | odpovědět | |
Fr |
||
8.7.2018 16:39 urotundy@cbox.cz | odpovědět | |
reakce na 1170122 Když mi nevěříš, vygoogluj si to. Žádné OCR, žádné časování, žádné stahování filmů z netu. Stačí jen uložit titulky do PC a převést je do srt. Tak jednoduché to je. |
||
8.7.2018 13:39 KevSpa | odpovědět | |
reakce na 1170107 Připadá mi, že neschopnost porozumět psanému textu je u uživatelů tavlas77 i Kelko na podezřele stejné úrovni. |
||
8.7.2018 13:33 peri | odpovědět | |
reakce na 1170097 KevSpa reagovala na uživatele tavlas77, pokud ti to nedošlo z konverzace, máš to tam přímo u toho komentáře napsáno. |
||
8.7.2018 5:26 urotundy@cbox.cz | odpovědět | |
reakce na 1170041 Pro tvou představu: stažení souboru CC titulků z VOD (formát xml, scc, vtt, cap) ... cca 5 min. převod xml na běžné titulky (srt) ... 1 minuta. (Samozřejmě nutný přístup k placenému obsahu) |
||
8.7.2018 2:01 tavlas77 | odpovědět | |
8.7.2018 0:58 KevSpa | odpovědět | |
reakce na 1170033 Já nikoho nenapadala. Já jsem slušně upozornila, že skutečnému překladateli těch titulků nemusí být příjemné, když si tu čte, jak za jeho titulky lidé děkuji ripaři. A jak je vidět z dalšího příspěvku zde pode mnou, je třeba lidi upozornit na to, že jde pouze o ripované titulky. Oni se nediví, jak to všechno stíhá ripovat, myslí si, že to překládá. Na tento rozdíl se tu snažíme marně neustále poukazovat. Jinak to co tu meleš o Edně a upravování článků, to už je další level. Netuším, co jsi zač, ale kloudná řeč s tebou podle všeho nikdy nebude, takže nemá cenu se o to ani pokoušet. |
||
8.7.2018 0:39 tavlas77 | odpovědět | |
reakce na 1170033 A hlavně náš spor sem nepatří. Tohle je o titlech a ne o tom, že s tebou nesouhlasím. |
||
8.7.2018 0:36 tavlas77 | odpovědět | |
reakce na 1170029 Protože mě to štve, jak jsi to napadla. Prosté poděkování. Ne, nedělám korekce k sedmi serialům, týdně. Vím, že bych na to neměl. Proto nejsem za chytrého. Nesnažím se psát články na Ednu. Většinou převzaté z fandimeserialum.cz, jemně upravené. Nepočurám se z každé Marvelovky, která se natočí. |
||
8.7.2018 0:20 KevSpa | odpovědět | |
reakce na 1170028 Taky děláš ve volném čase korekce k sedmi seriálům týdně už sedm let? Tak to jsi dobrej. Každopádně jsem stále nepochopila, proč jsi na mě útočil, že jsem nikdy nic nepřeložila a hlavně... jak to souviselo s tím, že se tu snažíme upozorňovat na to, že děkovat slovy "děkuji za TVŮJ překlad" někomu, kdo titulky pouze ripnul, je mimo. |
||
8.7.2018 0:13 tavlas77 | odpovědět | |
|
||
8.7.2018 0:08 KevSpa | odpovědět | |
reakce na 1170015 Člověče, co ty jsi zač? Co máš se mnou za problém? Spoustu titulků překládám, ke spoustě dalších dělám korekce. Překládat všechny seriály sama v hlavní seriálové sezóně jaksi nemůžu, když dělám kolem sedmi seriálů týdně. Co se týká korekcí, ty jsou časově mnohem náročnější než překlad. Zahrnují zároveň kompletní časování a krácení, plus sjednocování. Většinu titulků děláme v týmech, aby na ně v sezóně diváci nemuseli čekat... Je snad kvůli tomu moje práce, kdy strávím několik hodin volného času denně tvorbou tituků, nějak menší. Jinak zhruba dva roky jsem překládala pod šesti různými pseudonymy, v tomto období tedy není pro neinformovaného člověka ani možné zjistit, co vše jsem překládala. Nicméně v tvém případě je asi zbytečné cokoli psát, buď jsi obyčejný troll, který se zde rozhodl otravovat aktivním překladatelům život, nebo prostě... domysli si sám. |
||
7.7.2018 23:20 tavlas77 | odpovědět | |
reakce na 1168987 Tak, aby jsme si rozuměly. Za prvé, ani jedny titulky nedělala sama. Poslední roky je podepsaná jen pod korekcemi. Čeho se vlastně zastáváš? Já, mluvil o poděkování. |
||
7.7.2018 23:12 tavlas77 | odpovědět | |
7.7.2018 22:46 tavlas77 | odpovědět | |
7.7.2018 22:19 tavlas77 | odpovědět | |
reakce na 1169097 Ok. Buď tak laskavá a napiš mi které. Pokud jich bylo pár set. Vždy bude na konci kdo a jak. Prosím piš. |
||
3.7.2018 4:06 jack1945 | odpovědět | |
|
||
3.7.2018 2:45 KevSpa | odpovědět | |
reakce na 1168982 Co jsem přeložila? Vlastně nic, mám za sebou jen pár set titulků. Kromě toho tedy překládám i profesionálně, ale to není podstatné. |
||
2.7.2018 18:25 tavlas77 | odpovědět | |
2.7.2018 18:23 tavlas77 | odpovědět | |
2.7.2018 12:26 majo0007 | odpovědět | |
reakce na 1168930 "Možno by to mohlo byť uvedené niekde hore v poznámke..." čuduj sa svete, ono je to tam uvedené (pričom VOD neznamená VODE MĚ, ale Video on Demand) |
||
2.7.2018 11:29 snupko 13 | odpovědět | |
prajem všetkým všetko len to dobré..peace |
||
2.7.2018 10:58 vidra | odpovědět | |
reakce na 1168866 tohle je internet, někteří lidé se na něm tak dobře neorientují a nedochází jim určité věci. tedy je to víceméně boj s větrnými mlýny, protože nemáš šanci všem vysvětlit, jak to přesně je. lidé jednak nečtou a druhak nehledají v určitých věcech složitosti. je tu nějaký seriál, jsou tu nějaké titulky, co někdo nahrál, a tím to pro některé lidi končí. podobných příkladů najdeš mnoho. například celkem dost lidí nechápe, že když Edna odkazuje na stažení titulků sem, že s těmi titulky kolikrát nemá nic společného. lidé vidí na Edně web seriálu, o který se někdo stará, vidí odkaz na titulky, a tím je to pro ně vyřízené. v jejich očích stojí za vznikem titulků Edna a nenapadne je děkovat překladateli na jiném místě. schválně jsem tohle řešil s některými kolegy v práci neznalých prostředí a řada lidí prostě nemá ponětí, kde a jak titulky vznikají. vidí nějaký web, vidí nějaké titulky. je to pak jen o tom, jak si to spojí. ve zkratce: stále se budou objevovat lidé, kteří budou děkovat někomu za něco trochu jiného, než by měli. |
||
2.7.2018 9:44 KevSpa | odpovědět | |
reakce na 1168866 Naprosto skvěle shrnuto. Jen bych ještě doplnila, že zároveň je tento typ poděkování nefér vůči skutečnému překladateli těch oficiálních titulků. Když si tu čte, jak někdo děkuje za "jeho" překlad někomu jinému (a on si to čte), nebude z toho moc nadšený. A přitom by stačilo, aby si lidi přečetli poznámku. |
||
1.7.2018 20:01 Davidek70 | odpovědět | |
|
||
1.7.2018 17:57 secho | odpovědět | |
|
||
29.6.2018 17:49 rejdick | odpovědět | |
|
||
28.6.2018 18:58 tavlas77 | odpovědět | |
reakce na 1167695 A co ??? Napiš mi ty i KevSpa, co je zle na poděkováni? Ano. Víme všichni, že je jen převzal a nepřeložil sám. Ovšem zamyslete se. Co byl záměr tohoto webu, teda já si to myslím. Zprostředkovat titulky pro všechny. Titulkářská komunita se bohužel změnila. Jen by bylo fajn, si sem tam uvědomit proč se titulky dělají a pro koho. |
||
28.6.2018 18:29 tavlas77 | odpovědět | |
26.6.2018 21:15 axaman | odpovědět | |
|
||
25.6.2018 22:17 matros | odpovědět | |
|
||
25.6.2018 20:18 DanaW | odpovědět | |
|
||
25.6.2018 19:39 DJ_Obelix | odpovědět | |
|
||
25.6.2018 17:22 simpy15 | odpovědět | |
|
||
25.6.2018 17:09 KevSpa | odpovědět | |
25.6.2018 16:32 jochly | odpovědět | |
|
||
25.6.2018 16:05 gina.zbysek | odpovědět | |
|
||
25.6.2018 15:49 batmen | odpovědět | |
|
||
25.6.2018 15:19 lokyman | odpovědět | |
|
||
25.6.2018 14:40 sabres72 | odpovědět | |
|
||
25.6.2018 13:41 veronikasw | odpovědět | |
|
||
25.6.2018 12:41 Monty698 | odpovědět | |
|
||
25.6.2018 11:32 maskork | odpovědět | |
|
||
25.6.2018 11:20 xJames | odpovědět | |
|
||
|