RECENZE Two and a Half Men S07E12 |
16.1.2010 22:46 spyjon |
odpovědět |
Koukám, že 720p verze je docela hodně stahovaná, tak doufám, že se bude objevovat pravidelně . Jinak díky za skvělou práci!
|
15.1.2010 21:54 manager666 |
odpovědět |
|
15.1.2010 16:54 st.jim |
odpovědět |
|
13.1.2010 22:32 Ludvig |
odpovědět |
Jsem rád, že se líbí zatím toho rozhodně nenechám
to qalbi: není se za co omlouvat, naopak mi každá připomínka pomáhá vidět věci z jiného úhlu. Díky.
|
13.1.2010 14:38 Kaney |
odpovědět |
a veta 'co tim myslel' sem myslel jako ze kdyz neco Charlie rekne nejake anglicke prislovi nebo ja nvm co tak ty to pod tim vysvetlis x)
|
13.1.2010 14:35 Kaney |
odpovědět |
Ludvigu si vazne nej,mel bys zacit delat titulky i na jine serialy(filmy) protoze ne kazdy udela svuj vlastni rym a ne kazdy vzdycky vysvetli co tim myslel atd...you are the best,at to tak zustane co nejdyl
|
13.1.2010 13:35 qalbi |
odpovědět |
to Ludvig:Omlouvám se za svoji připomínku a oceňuji tvůj rým!Titulky stahuji víceméně pro svoje děti, já si vystačím s originálem, jen ten Dubrovník mě padl do oka ale jen do jednoho, takže žádná velká škoda spáchána nebyla..ještě jednou díky a přeji hodně dalších skvělých prací *Q*
|
13.1.2010 12:32 quici |
odpovědět |
Nejlepší titulky, díky moc
|
13.1.2010 10:04 Ludvig |
odpovědět |
to qalbi: Na Budapešť mě nenapadl smysluplný rým
|
13.1.2010 9:09 qalbi |
odpovědět |
dobrá práce, jen drobná připomínka nebo spíš dotaz: proč je Budapešť přeložená jako Dubrovník? *Q*
|
13.1.2010 7:35 Reapergrim |
odpovědět |
|
12.1.2010 23:53 jecmenos |
odpovědět |
dobrá práce jako vždy
|
|