Two and a Half Men S02E20

Two and a Half Men S02E20 Další název

Dva a půl chlapa - S02E20 2/20

Uložil
bez fotografie
janmatys Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.10.2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 600 Naposledy: 22.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 179 264 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Two.And.A.Half.Men.S02.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Zatím bez korekce pravopisu - příležitostně na to mrknu.

JayM
IMDB.com

Titulky Two and a Half Men S02E20 ke stažení

Two and a Half Men S02E20
183 179 264 B
Stáhnout v ZIP Two and a Half Men S02E20
Seznam ostatních dílů TV seriálu Two and a Half Men (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Two and a Half Men S02E20

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Two and a Half Men S02E20

uploader2.3.2018 12:37 janmatys odpovědět
bez fotografie
jj, jak jsem psal už na začátku seriálu, překládal jsem tak, aby to bylo vtipný, a nemusí to být vždy doslova, ale zrovna tahle stížnost mě rozesmívá nejvíce, když tam byl hned ve střihu záběr na švagra za mřížema, tudíž každý pochopí, kdo "blbec v base" je, že (témeř)?
5.5.2014 17:13 Murdoc Niccals odpovědět
bez fotografie
ten překlad to je opravdu diletantství nejvyššího řádu. a nejenom tyhle ale i všechny předchozí. aspoň že se nad tím člověk zasměje, když už nic.
26.2.2013 18:03 unchained odpovědět

reakce na 346010


Švagr, alias "ten blbec v base" mě opravdu pobavil. :-D
26.2.2013 14:00 jozzzin odpovědět
bez fotografie
Slušně řečeno je tento překlad natolik zavádějící, že jsem si titulky musel vypnout. Doporučuji hledat jiné.
4.2.2011 15:03 aadulka odpovědět
Omlouvám se, ale tyto titulky a předchozí, nestojí za nic. Když někdo přeloží brother-in-law jako ten blbec v base a další takovéto "překlady"..tak na to se opravdu koukat nedá..
30.10.2008 20:05 Rikimaru odpovědět
bez fotografie
Pekna prace.Jen tak dal;-)
25.10.2008 17:24 B_EyE odpovědět
bez fotografie
thx

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.
Děkuji. Další!
Ano, to by jsi měl. V dnešní době si něco vyhledat je otazká vteřin.
Zvláštní, že tu první sezónu nelze najít na premium přes IMDb číslo. Přitom tam je a zdá se v pořádk
Chobotničky. Ďík.
OK, příště budu před dotazem pečlivě studovat časové rozpětí, ve kterém byly titulky ukládány, což j
A Legend (2024) BluRay
Tak konečně odesláno. Nakonec jsem tam nechal i mamá a papá i toho bonze. Když tak dám po schválení
Anglické titulky - takmer 2100 riadkov.
Po tragickém otvíráku to vypadá, že se filmu dočkáme na VOD ještě v tomto roce, 27.prosince.
1080p.WEB.H264.YTS Ďakujem(P)VOD 31.12.2024.VOD 21.1.VOD 14.1.VOD 28.1.A co třeba oslovení drahý a drahá?C.G., ospevovaný a zatracovaný. Ďakujem.
Presne tak, chcel som to napísat ja ale predbehol si ma.:-)


 


Zavřít reklamu