True Blood S06E07 (2008)

True Blood S06E07 Další název

Pravá krev 6/7

Uložil
phoebess Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 29.7.2013 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 232 Naposledy: 14.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 480 515 936 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV x264–2HD, 720p HDTV x264-EVOLVE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeložili iHyi, phoebess & Pam

Měly by sedět na verze:
True Blood S06E07 HDTV x264–2HD
True Blood S06E07 720p HDTV x264-EVOLVE

Více na www.edna.cz/true-blood

Užijte si díl s večerní tématikou a velkou spotřebou elektřiny.
IMDB.com

Titulky True Blood S06E07 ke stažení

True Blood S06E07
480 515 936 B
Stáhnout v ZIP True Blood S06E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu True Blood (sezóna 6)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie True Blood S06E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE True Blood S06E07

29.8.2013 23:05 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
15.8.2013 10:13 Cenda608 odpovědět
bez fotografie
Děkujeme moc :-)
1.8.2013 16:02 luky6364 odpovědět
bez fotografie
vďaka
1.8.2013 10:51 kykisa odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
31.7.2013 19:12 bounas odpovědět
Díky
31.7.2013 8:11 prince goro odpovědět
bez fotografie
THX
30.7.2013 21:22 ColoursByDeluxe odpovědět
ďakujem iHyi, phoebess & Pam za titulky ;-)
30.7.2013 20:11 lovingnature odpovědět
Moc díky za titulky, skvělá práce ;-)
30.7.2013 18:09 kacule007 odpovědět
bez fotografie
díky :o)
30.7.2013 17:36 puclikjbc odpovědět
bez fotografie
děkuji moc.
30.7.2013 15:49 crazyracica odpovědět
bez fotografie
ďakujem pekne :-)
30.7.2013 13:19 Railbot odpovědět
bez fotografie

reakce na 648345


Naprosto geniální překlad. Lépe to podat nejde, zasmál jsem se :-)
uploader30.7.2013 1:47 phoebess odpovědět

reakce na 648330


Jen pro upřesnění, co je stockholmský syndrom víme. ;-) Problém je v tom, že ani v anglickém znění není slyšet "stockholm syndrome" (ani stockholmer, jak píšeš ;-) ), ale "stockholder syndrome". Pokud si myslíš, že máš lepší nápad, jak toto Jasonovo blbopřeřeknutí přeložit, sem s ním, pokud uznáme, že je lepší, nahradíme ;-)
29.7.2013 23:57 petrjirimsky odpovědět
bez fotografie
Dík za titule, rychle jako vždy :-) "Stockholmer syndrome" (sherlockholmeský syndrom / stockholmský syndrom - psychologický termín) je překladatelská invence nebo chybka odposlechu?
uploader29.7.2013 23:05 phoebess odpovědět

reakce na 648314


my přečas neděláme... ;-)
uploader29.7.2013 23:04 phoebess odpovědět

reakce na 648297


díky za upozornění, AFG jsem mázla (myslela jsem, že to bude jako obvykle, ale vypekli mě ;-) )
29.7.2013 22:20 vidra odpovědět

reakce na 648297


tak ono je zvláštní, že by to sedělo na 2HD i EVOLVE zároveň. AFG vzniká patrně komprimací jedné z těchto dvou verzí, takže je pravděpodobné, že to nesedí ani na jednu z těch dvou.
29.7.2013 21:51 cernovirus odpovědět
bez fotografie
Na afg teda rozhodně nesedí
29.7.2013 21:38 Darth_Coconut odpovědět
Moc prosím přečas na Web-dl...
29.7.2013 21:04 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 648271


Bohužel tvůj lokální problém. Musíš titulky pojmenovat stejně jako video, aby se ti pustily automaticky.
29.7.2013 21:03 lenickajednicka odpovědět
bez fotografie
Už jsem na to přišla, musim stáhnout jinou verzi. Díky :-D
29.7.2013 20:59 lenickajednicka odpovědět
bez fotografie
Nějak mi to nepasuje, pouští se mi titulky z minulého dílu :-(
29.7.2013 20:36 Idefrit odpovědět
bez fotografie
Děkuji mockrát :-))
29.7.2013 20:19 SanjiII odpovědět
Vďaka za titulky :-).
29.7.2013 20:17 vojtakv odpovědět
Díky za rychlost a kvalitu.:-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.
Děkuji. Další!
Ano, to by jsi měl. V dnešní době si něco vyhledat je otazká vteřin.
Zvláštní, že tu první sezónu nelze najít na premium přes IMDb číslo. Přitom tam je a zdá se v pořádk
Chobotničky. Ďík.
OK, příště budu před dotazem pečlivě studovat časové rozpětí, ve kterém byly titulky ukládány, což j
A Legend (2024) BluRay
Tak konečně odesláno. Nakonec jsem tam nechal i mamá a papá i toho bonze. Když tak dám po schválení
Anglické titulky - takmer 2100 riadkov.
Po tragickém otvíráku to vypadá, že se filmu dočkáme na VOD ještě v tomto roce, 27.prosince.
1080p.WEB.H264.YTS Ďakujem(P)VOD 31.12.2024.VOD 21.1.VOD 14.1.VOD 28.1.A co třeba oslovení drahý a drahá?C.G., ospevovaný a zatracovaný. Ďakujem.
Presne tak, chcel som to napísat ja ale predbehol si ma.:-)


 


Zavřít reklamu