True Blood S01E03 (2008) |
||
---|---|---|
Další název | Mile 1/3 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 5 836 Naposledy: 13.12.2021 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 576 778 600 B typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | HDTV.XviD-0TV Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
|
Titulky True Blood S01E03 ke stažení |
||
Stáhnout v ZIP | True Blood S01E03 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | True Blood (sezóna 1) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru |
RECENZE True Blood S01E03 |
||
22.7.2014 16:51 zabiak187 | odpovědět | |
|
||
27.2.2009 17:52 vafliik | odpovědět | |
|
||
6.10.2008 23:20 bekk1 | odpovědět | |
|
||
1.10.2008 14:43 trpaslixx | odpovědět | |
|
||
30.9.2008 17:28 JohnDark | odpovědět | |
|
||
29.9.2008 11:02 JohnDark | odpovědět | |
|
||
26.9.2008 16:04 LIAN | odpovědět | |
|
||
25.9.2008 22:23 pepavondepo | odpovědět | |
|
||
25.9.2008 19:31 doli69 | odpovědět | |
|
||
25.9.2008 16:50 Tinne | odpovědět | |
Chtělo by to upravit. |
||
25.9.2008 14:21 salicek | odpovědět | |
|
||
25.9.2008 13:15 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
She wants to not hear 'em. Touží potom je neslyšet. (takhle přeci Češi nemluví, proč ne jednoduše "Nechce je slyšet") Your friends would like to rip my throat out. Tvoji přátelé neznají nic lepšího než že by mi rádi rozervali krk. (proč tak kostrbatě a upraveně? tohle přeci není úprava kvůli kontextu) If you're gonna be out working like a horse, you ought to at least to have something in your stomach. Jestli budeš venku dřít se jako kůň, tak by jsi měla alespoň mít něco v žaludku. (tohle mi přijde jako hodně mechanický překlad) than they used to be because of all the fancy coffee they drink nowadays než dříve díky tomu oblíbenému stylu kávy, co se pije dneska. (tohle je jak z translátorů a je to nesmysl) jinak ještě dost chyb v "by jsme a by jsi" a mě a mně. neber tu kritiku nijak zle, jen jsem se dnes malinko nudil a podíval se na stav titulků chtěl jsem jen upozornit na nějaké věci... |
||
25.9.2008 12:35 pepavondepo | odpovědět | |
Ten můj překlad mi připadá jako spíše vyhovující kontextu a postavě. Na mechanické překlady je možno použít Translator či Babel Fish. |
||
25.9.2008 8:42 wolfhunter | odpovědět | |
|
||
25.9.2008 8:04 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
clutch my pearls. Milenče, mám z toho chuť si ho vyhonit. - myslím, že clutch my pearls znamená zcela něco jiného... |
||
25.9.2008 7:44 Mewerick | odpovědět | |
|
||
|