Travelers S01E01 (2016) |
||
---|---|---|
Další název | 1/1 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 2 156 Naposledy: 31.8.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 815 750 177 B typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | Travelers.2016.S01E01.720p.HDTV.x264-KILLERS Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Titulky Travelers S01E01 ke stažení |
||
Travelers S01E01
| 815 750 177 B | |
Stáhnout v ZIP | Travelers S01E01 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | Travelers (sezóna 1) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru |
Historie Travelers S01E01 |
||
Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků |
RECENZE Travelers S01E01 |
||
3.3.2019 16:18 efan | odpovědět | |
|
||
24.1.2017 12:13 kukucka333 | odpovědět | |
|
||
15.1.2017 14:36 Paul.B | odpovědět | |
|
||
5.12.2016 18:56 hobbynew | odpovědět | |
|
||
5.12.2016 18:01 suelinn | odpovědět | |
5.12.2016 14:38 hobbynew | odpovědět | |
|
||
3.12.2016 21:51 bosincz | odpovědět | |
3.12.2016 15:16 kaktussik | odpovědět | |
3.12.2016 13:12 bosincz | odpovědět | |
|
||
2.12.2016 13:47 sill | odpovědět | |
1.12.2016 13:41 aliiia | odpovědět | |
|
||
1.12.2016 10:02 jindruska | odpovědět | |
|
||
23.11.2016 12:35 romix | odpovědět | |
23.11.2016 4:38 starous45 | odpovědět | |
22.11.2016 21:53 romix | odpovědět | |
|
||
22.11.2016 21:50 starous45 | odpovědět | |
reakce na 1020267 Stálý tým(Blackthunder)jistě brzy svou vytrvalostí a pílí, dokáže, že si seriál zaslouží právě jejich překlad. "Našli, moji rádcové, našli" ?? NAŠLI |
||
22.11.2016 21:21 sill | odpovědět | |
22.11.2016 20:56 Kaliph | odpovědět | |
|
||
20.11.2016 17:11 arten | odpovědět | |
Nájde sa tu nejaký prekladateľ, ktorý by sa toho chopil? Vopred vďaka! |
||
16.11.2016 8:58 starous45 | odpovědět | |
16.11.2016 8:32 Clear | odpovědět | |
reakce na 1017865 Hláška Žádný připravovaný překlad nemá žádný význam v tomto případě. Ta kolonka slouží pro ty, co si zapisují překlady filmů do rozpracovaných titulků. Seriály tam nepatří, takže Blackthunder neudělal žádnou chybu, že si to tam nezapsal. Všimni si u spousty aktivních překladatelů, kteří nahrávají titulky aspoň jednou týdně nebo třeba i každý druhý den a přesto tam mají stejnou hlášku "Žádný připravovaný překlad". Tak prostě jen doufejte, že to přeloží a čekejte, protože nechápu tyhle vaše povzdechy a stížnosti. Žádný zástup prosících překladatelů, kteří by se seriálu chtěli ujmout, tady vážně nevidím... Co si myslíte? Že tímhle něčemu pomůžete? |
||
16.11.2016 8:14 starous45 | odpovědět | |
Počet nahraných titulků: 121 Aktuální překlad: Žádný připravovaný překlad Počet stažených titulků: 3466 Datum registrace: 25.7.2005 Naposledy přihlášen: 14.11.2016 20:41 Poslední upload: 24.10.2016 Počet bodů: 39512 Režim uploadu: Čeká na schválení administrátorem Všimněte si 2. řádku po nicku : AKTUÁLNÍ překlad: Ž Á D N Ý připravovaný překlad Pomožte diskutující v diskuzi jak to chápete ... protože podle admina, my to chápeme všichni špatně... A na to, že tu byl přihlášený 14/11 16 a ani čárka, to je "mrtvý brouk" No nic, posuďte sami, nic osobního proti nikomu, jen nechápu záměr a logiku ! Hezký den všem. maňana |
||
16.11.2016 7:58 starous45 | odpovědět | |
reakce na 1017786 Chápeš to špatně. Co se týče jakési lhůty, kdy to někdo vzdal... pche, lhůta nelhůta. "Dotyčný se jistě ozve a druhý díl dopřeloží". "Vždyť to psal". Poslední věta ? Jako for dobrý... maňana |
||
15.11.2016 21:32 arten | odpovědět | |
Myslím, že nikto už naozaj nemôže mať nič proti tomu, ak sa prekladu chopí niekto iný, ani tvrdiť že niekto chce "za každou cenu vyšachovat" prekladateľa... Osobne budem veľmi vďačný ak sa niekto šikovný chopí prekladu. Vopred vďaka! |
||
15.11.2016 14:29 kamyll | odpovědět | |
reakce na 1017540 Tak ono, kazdy mame svoje veci a mozno ich ma v sucasnom odbobi az moc, pripadne ked videl tuto diskusiu, tak stratil vsetku chut reagovat, ktovie ... |
||
15.11.2016 12:46 starous45 | odpovědět | |
reakce na 1017540 To mi připadá (připomíná) jako "Byl jsem tady! Fantomas" Ale ten svůj vzkaz alespoň i podepsal "Kdo si počká, ten se dočká" maňana |
||
15.11.2016 0:21 romix | odpovědět | |
reakce na 1016921 Včera večer se tu ukázal, takže mezi námi je.. škoda jen, že nenapsal, jestli se k překladu tohohle seriálu ještě někdy vrátí. |
||
13.11.2016 7:58 starous45 | odpovědět | |
reakce na 1016907 čistě obecně hypoteticky : co když překladatel/ka už není mezi námi... a má rozděláno ... nic ve zlém a nic osobního. Hezký den a Travelersům ZDAR! ZDAR! ZDAR! |
||
10.11.2016 20:57 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
|
||
10.11.2016 20:46 Clear | odpovědět | |
reakce na 1015949 Ahoj, nerada se pletu do diskuzí, po kterých mi nic není, nicméně se zde musím vyjádřit k několika tvým chybným domněnkám, což by jistě zvládl i admin vidra a jsem si jistá, že k tomu také sám vyjádří. Vycházíš z několika mylných předpokladů. Jak jsi sám napsal, překladatelé to dělají ve svém volném čase. Tím, že někomu pošleš 50 korun na účet (i kdyby se takových našlo víc) mu čas, který by překládání mohl věnovat, nepřidáš. Děláme to zadarmo a rádi. Vyděláváme si na živobytí jinak a vždy bude pro každého větší prioritou jeho práce, protože amatérským titulkováním se živit nedá, ač je ta naivní myšlenka krásná. Samozřejmě má i další priority a tam už záleží čistě na něm, jak si je seřadí. Ale z finančních pohnutek tady nepřekládá v podstatě žádný aktivní překladatel . Ti, co ano, překládají současně k amatérským titulků také pro televizi nebo pro nějaké další služby. Takže tvá věta " Tohle by se mohlo klidně zavést více všeobecně, a překladatelům by se tak pomohlo" je totální nesmysl. Teorie super, ale totálně mimo realitu. To, co někdo občas pošle na PayPal, je spíš tak pro potěšení, cenu času, který tomu věnuješ, to rozhodně nemá. Překladatelům zájem a volný čas si prostě nemůžeš koupit. Překládáme to zadarmo, ve svém volném čase, protože chceme. Kdybych já sama chtěla, už dávno jsem mohla překládat něco za peníze... (To jen jako osobní příklad.) Další tvůj omyl je skládání několika dobrovolníků. Sama pracuji v týmech a pokud nejsou překladatelé zkušení, je s opravováním jejich dílek mnohdy daleko více práce, než kdybych to celé přeložila sama od nuly. A vždy platí, že tým je vždy rychlý tak jako jeho nejpomalejší článek, na to nezapomínej. Tvá modelová situace vychází z předpokladu, že mají všichni čas a hlavně musí mít čas ten, kdo to bude "slepovat". Jinak souhlasím, že Blackthunder jistě vůbec nepostřehl, co za situaci se u jeho titulků vyvinulo. O to víc bych se mu do toho nemontovala. Kdyby šlo o moje titulky, pokud bych je nemohla dokončit, určitě bych to lidem sdělila. Takže stačí napsat jen: vydržte. |
||
10.11.2016 20:33 jeriska03 | odpovědět | |
reakce na 1015949 "Už jen 4 lidí celkově, kdyby si jen jeden soubor titulek rozdělili na čtvrtinu, a pracovali společně přes mail, tak je práce 4x efektivnější a 4x rychlejší." Nějakou dobu už titulky dělám, i korekce, a věř mi, že není překlad jako překlad a není korekce jako korekce. Některá korekce jde rychle (40 min díl, cca 1 hodina korekce) ale některá korekce je podstatně delší. A z mojí zkušenosti... čím víc překladatelů, tím delší korekce. Dělali jsme takhle PoI a nebylo to opravdu "jen" slepit a dát ke schválení. Blackthunderovi vůbec nezávidím tuhle situaci, sama mám "manko" několika dílů na NCIS: LA a mail mám zaspamovaný žádostmi a doporučeními, jak to mám dělat. A jakmile se to nabalí, je pak hrozně těžký se k tomu dostat. A opět z vlastní zkušenosti... výčitky, nedej Bože nadávky, člověka nepovzbudí, naopak ho to otráví. Pro všechny nedočkavce: Buďte rozumní. V hlavní sezóně určitě nekoukáte právě na tenhle jediný seriál. Je toho na koukání dost, abyste vydrželi a nesušili "hubu" u programu z TV, a těšte se, že se třeba o svátcích podíváte na víc dílů dohromady. Není lepší popřát překladateli hodně štěstí v práci, poděkovat za dosavadní titulky a není jich málo (nemluvím o Travelers) a ujistit ho, že není problém počkat, protože nejde o život? Není to lepší, než ho tady chudáka pranýřovat? |
||
10.11.2016 1:26 Honza2211 | odpovědět | |
Obdivuju, že obecně překladatelé dělají titulky zadarmo, ve svém volném čase, tak si myslím že by se mohlo zavést Paypal placení, jako motivátor (něktěří jiní překladatelé v popiscích už na tomto serveru zavedli). Klidně bych finančně pravidelně přispíval. Jelikož o titulky k Travelers je docela zájem + celkově stáhlo titulky tady i na serialzone zž přes 1000 lidí, tak myslím, že lidi by se pak hecli a klidně pár poslali třeba 50 Kč.. a tak už jen deset lidí a máme celkem 500.- Tohle by se mohlo klidně zavést více všeobecně, a překladatelům by se tak pomohlo Dále jde o vzájemnou spolupráci, ne o to který překladatel to udělá dřív, nebo to "trhne". To je nesmysl. Celková práce by se měla rozdělit bezi pár lidi a ti by na tom mohli dělat společně a třeba i Blackthunderovi pomoct (myslím si že vůbec od 1.11. pořádně nebyl na internetu proto nereaguje a je vytížený). Problém je, že nemáme žádné na sebe emailové kontakty. Myslím si, že mezi náma by se pár dobrovolníků našlo. Už jen 4 lidí celkově, kdyby si jen jeden soubor titulek rozdělili na čtvrtinu, a pracovali společně přes mail, tak je práce 4x efektivnější a 4x rychlejší. To je jen návrh a myslím že by to prospělo. Pak už jen každý pošle svou čtvrtinu přes mail a šéf překladatel korektor jej lehko slepí dohromady a pošle k schválení oficiální cestou Takže jen chce emailové kontakty a pár dobrovolníků. (Zatím se do toho neženu a doufám že se zdatní angličtináři najdou a ozvou se). Jo a PS: tady jsem našel link na požadavky na titulky (Travelers zatím 9x žádostí). http://www.titulky.com/pozadavek-na-titulky-patri-sem Jo a info k Travelers z wiki (I s originál vysílacími časy) https://en.wikipedia.org/wiki/Travelers_%28TV_series%29 |
||
9.11.2016 22:47 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
9.11.2016 21:08 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 1015871 veškeré info máš. stav překladu 50 %, zatím se k tomu nedostal. až se k tomu dostane a bude mít chvíli času, dopřeloží klidně během jednoho dne. taková je poslední informace až do dalšího odvolání. |
||
9.11.2016 20:53 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 1015813 chápeš to špatně. co se týče jakési lhůty, kdy to někdo vzdal, u aktivních lidí je to kravina. dotyčný se jistě ozve a druhý díl dopřeloží. vždyť to psal. tuhle vaši snahu ho z toho za každou cenu vyšachovat co nejdřív nechápu. |
||
9.11.2016 15:46 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 1015764 a? jak to souvisí s tím, co se tu řešilo? jak to souvisí s tím, co jsem zde psal já? mám pocit, že ti uniká smysl daného pravidla... |
||
9.11.2016 15:36 starous45 | odpovědět | |
reakce na 1015619 Pravidla serveru titulky.com Preference překladů : Pokud má seriál pravidelného překladatele, mohou být příležitostné překlady jednotlivých dílů od jiných překladatelů, schvalovány až pět dní po odvysílání, případně od nahrání poslední epizody, pokud pravidelný překladatel své titulky ještě nenahrál. Od pravidelného překladatele se také očekává, že nebude otálet s nahráním svých titulků. |
||
8.11.2016 21:07 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 1015607 stále má uvedeno, že na tom pracuje, tak se toho zdá se nevzdává... kdyby se s tím rozhodl přestat, tak logicky ten zápis zruší. navíc píše, že má polovinu dílu přeloženou. není trochu zvláštní myslet si, že ten díl nedokončí? holt je na tom hůř časově. to ale neznamená, že si ten čas nenajde. |
||
8.11.2016 20:51 starous45 | odpovědět | |
reakce na 1015585 Poslední edit na seriálzone Edit: 1.11.2016 v 02:44 překladatel se nám ztratil v překladu. Prosíme o vyjádření Blackthundera, zda se toho vzdává, ať se neblokuje překlad od někoho jiného ( kdyby měl někdo zájem ) a my mohli sledovat slibný sci-fi seriálek. Děkuji upřímně. |
||
6.11.2016 23:26 canopus | odpovědět | |
|
||
5.11.2016 15:49 MilusNo | odpovědět | |
|
||
1.11.2016 19:12 Sakyl8cze | odpovědět | |
|
||
1.11.2016 10:14 teslamp | odpovědět | |
|
||
1.11.2016 2:30 Blackthunder | odpovědět | |
reakce na 1013066 Snažím se... furt se mi do toho něco plete... dneska to chci dodělat, abych se pak mohl vrhnout do dalšího... |
||
29.10.2016 17:54 zugihome | odpovědět | |
|
||
29.10.2016 17:43 Blackthunder | odpovědět | |
28.10.2016 0:28 Honza2211 | odpovědět | |
|
||
27.10.2016 18:55 wolfheart | odpovědět | |
|
||
25.10.2016 20:03 juzer67 | odpovědět | |
|
||
23.10.2016 8:37 mgg | odpovědět | |
|
||
22.10.2016 13:40 olgerd | odpovědět | |
|
||
21.10.2016 22:11 Adrian Hates | odpovědět | |
|
||
21.10.2016 20:12 alsy | odpovědět | |
|
||
21.10.2016 20:07 lopeland72 | odpovědět | |
|
||
21.10.2016 18:57 marhijani2 | odpovědět | |
|
||
21.10.2016 18:41 kamyll | odpovědět | |
|
||
21.10.2016 18:33 radna | odpovědět | |
|
||
21.10.2016 18:11 motorovapila666 | odpovědět | |
|
||
21.10.2016 16:46 rejdick | odpovědět | |
21.10.2016 16:46 rejdick | odpovědět | |
|
||
21.10.2016 14:09 zruzek | odpovědět | |
|
||
21.10.2016 9:49 casstelL | odpovědět | |
|
||
21.10.2016 9:11 Martina312 | odpovědět | |
|
||
20.10.2016 23:25 Honza2211 | odpovědět | |
|
||
|