Torchwood S01E02 (2006)

Torchwood S01E02 Další název

  1/2

Uložil
Ajvngou Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.10.2009 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 955 Naposledy: 6.6.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 015 936 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Torchwood.S01E02.Day.One.DVDRip.XviD-m00tv.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka

překlad: Skel
Přečasováno na verzi m00t
IMDB.com

Titulky Torchwood S01E02 ke stažení

Torchwood S01E02
367 015 936 B
Stáhnout v ZIP Torchwood S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Torchwood (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Torchwood S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Torchwood S01E02

uploader9.9.2011 7:28 Ajvngou odpovědět

reakce na 387152


Jenom jsem načasoval. S překladem nemám nic společného.
19.7.2011 12:15 easytarget odpovědět
bez fotografie
diky za titule, mala poznamka nevim jestli pro tebe ale obecne pro lidi co prekladaji britskou anglinu,slang pissed muze znamenat krome nastvani nebo si delat z nekoho srandu taky opily nebo po opici, v prvnim dile jsem mel pocit ze to tam bylo spatne,ale je to fakt malickost,spis to tu rikam pro zajimavost,diky jeste jednou za titulky!
8.4.2011 21:46 jozka.cb odpovědět
bez fotografie
Titulky jsou fajn.Říkám si na co bych se díval,když neumím anglicky.V televizi je ordinace a tak...Děkuju Jožka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.
Děkuji. Další!
Ano, to by jsi měl. V dnešní době si něco vyhledat je otazká vteřin.
Zvláštní, že tu první sezónu nelze najít na premium přes IMDb číslo. Přitom tam je a zdá se v pořádk
Chobotničky. Ďík.
OK, příště budu před dotazem pečlivě studovat časové rozpětí, ve kterém byly titulky ukládány, což j
A Legend (2024) BluRay
Tak konečně odesláno. Nakonec jsem tam nechal i mamá a papá i toho bonze. Když tak dám po schválení
Anglické titulky - takmer 2100 riadkov.
Po tragickém otvíráku to vypadá, že se filmu dočkáme na VOD ještě v tomto roce, 27.prosince.
1080p.WEB.H264.YTS Ďakujem(P)VOD 31.12.2024.VOD 21.1.VOD 14.1.VOD 28.1.A co třeba oslovení drahý a drahá?C.G., ospevovaný a zatracovaný. Ďakujem.
Presne tak, chcel som to napísat ja ale predbehol si ma.:-)


 


Zavřít reklamu