Those Who Kill S01E08 (2014)

Those Who Kill S01E08 Další název

  1/8

Uložil
bez fotografie
doriang Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.5.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 565 Naposledy: 8.10.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 362 676 412 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro those.who.kill.us.s01e08.hdtv.x264-killers Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Omlouvám se za skluz, měla jsem toho posledních pár týdnů moc.
Další epizody už snad zvládnu rychleji.
IMDB.com

Titulky Those Who Kill S01E08 ke stažení

Those Who Kill S01E08
362 676 412 B
Stáhnout v ZIP Those Who Kill S01E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Those Who Kill (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Those Who Kill S01E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Those Who Kill S01E08

17.11.2014 23:37 chelsea63 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
17.6.2014 23:16 23022010 odpovědět
bez fotografie

reakce na 756269


Můžu, koukala jsem totiž na S01E07, moje chyba, omlouvám se, jsou to přesně tři týdny. Tahle má nepřesnost bude aktuální až příští měsíc.
17.6.2014 22:32 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 756268


nechápu, kde jsi byla na těch šesti týdnech od těchto naposledy vložených titulcích. můžeš to vysvětlit?
17.6.2014 22:26 23022010 odpovědět
bez fotografie

reakce na 756255


No dovol... může to tak být, no ne?
17.6.2014 21:54 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 756192


zase nějaká zázračná počtářka?
17.6.2014 21:46 pepca72 odpovědět
bez fotografie
Nemají zodpovědnost? Překládají pro sebe? Dost keců, prosím o dodělání titulků, nic více nic méně. Děkuji.
17.6.2014 18:52 23022010 odpovědět
bez fotografie

reakce na 756048


Od posledních vložených titulků uběhlo šest týdnů, mohla ji klidně vložit po třech, "pár týdnů" není konkrétní údaj.
16.6.2014 22:47 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 756046


tak se nad tou poznámkou zkus zamyslet...
16.6.2014 22:39 23022010 odpovědět
bez fotografie

reakce na 755791


A jak myslíš, že je ta poznámka stará? Včerejší asi nebude.
15.6.2014 21:56 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 755762


a co kdybys z toho nedělal takový drámo a přečetl si poznámku u těchto titulků... zcela zbytečně zde valíte do překladatele.
15.6.2014 20:15 vojtakv odpovědět

reakce na 755734


Já souhlasím se sting68. Ať překladatelka doriang, třeba jen napíše - "vyližte si prdel", než když dělá mrtvého brouka. Seriál sice není nic moc, ale mám ho rozkoukaný, tak bych rád přeložené i dvě poslední epizody! Bez titulek to poberu tak na 80% a kvůli soustředění na řeč, si to tolik neužiju.
15.6.2014 19:47 Nevada_noir odpovědět

reakce na 755734


Hrubosti a invektiva vypadají podstatně jinak. Ode mne určitě...
Kvalita školní výuky nijak nesouvisí s možností začít se učit anglicky.
15.6.2014 18:10 vidra odpovědět

reakce na 755734


speedy.mail a Nevada_noir mají pravdu. lynch, věčný prudič, nikoli...
15.6.2014 17:47 sting68 odpovědět
bez fotografie
Nevím proč tolik hrubosti a invektiv na klíčový dotaz: prosím, kde to vázne s 9. a 10. dílem? Takové ty proklamace typu "dělají to zadarmo a buďte vděčni", nejsou na místě. Jistě si každý všimne kolik je tady nalepeno reklamy, podobně si všímáme bodovacího "hodnocení" překladatelů. Proč asi? Kde je zaregistrovaná doména .com? Je mi to celkem jedno a netrápí mě to. Ale jako uživatele/přispivatele (klikáním) mě také zajímá, kdy budou zbývající titulky. A ještě k té školní angličtině. Ne každý prošel školou, kde tento jazyk byl samozřejmostí a byl dobře vyučován. Ne každý si tento jazyk zvolil a možná ovládá dobře němčinu či španělštinu. Klíčový problém to ale nevyřeší: doporučuji nějakému ADMIN-ovi se dotázat "dorianq", zda bude dlouhodobě indisponovaná a nabídnout ten zbytek někomu jinému. A hlavně ať nevykládá, že nejsou ve spojení :-)
15.6.2014 14:30 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 755674


Překladatel tu ale není pro tebe aby skákal, jak si zapískáš. Je to fanoušek a návštěvník stránek jako ty, s tím rozdílem, že dělá neco zadarmo a dobrovolně pro druhé. Tvuj prispevek jen dokazuje, ze te prace jako takova zadneho prekladatele nezajima. Uvedom si, kde jsi a ze si nemas co diktovat. Misto psani nesmyslnych komentaru klidne muzes venovat cas studiu nebo vlastnimu prekladu.
15.6.2014 14:28 Nevada_noir odpovědět

reakce na 755674


Pleteš se. Překladatel nemá žádnou zodpovědnost za vznik titulků, odpovědi na dotazy uživatelů a už vůbec ne k uživatelům jako takovým. Nemá ani povinnost vysvětlovat nebo se snad omlouvat. Tento web tady není proto, aby se pro něj vytvářely titulky. Je tady proto, aby když někdo vytvoří titulky, tak je sem mohl dát (když bude chtít).
15.6.2014 14:06 pepca72 odpovědět
bez fotografie
For Speedy. Lynch má pravdu. Čekáme fakt dlouho, argument, vytáhni si slovník, je pi..ovina jak mraky. Od toho, zde to fórum je, aby byly vytvářeny titulky, a za to mají naše vřelé díky. Ale mají také zodpovědnost, a to za sérii, kterou překládají. Pokud nemohou z jakého koli důvodu překládat, tak mohou štafetu nabídnout někomu jinému, nebo prostě jen nám, čekajicím jazykovým analfabetům vysvětlit, že je nutno počkat. Ale tady uběhl skoro měsíc, a už to tu je jak na zdi nářků, a ani se nedivím. Není žádná komunikace ze strany dorianq. A znovu opakuji, že si vážim její dosavadní práci i práci všech překladatelů. Ale máte zodpovědnost, k nám diváků, čekáme na každý překlad jak mlsní psi.
14.6.2014 19:59 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 755547


Proč by to měla být ostuda? Překladatel je normální člověk - návštěvník stránek, dobrovolník, co nezištně překládá titulky pro ostatní. Z jazyka, kde je on sám nepotřebuje. Tráví nad tím moře času. Může se stát, že ho(ji) seriál/překlad přestal bavit a taky se může stát, že nemá čas. Každopádně bys měl být velmi vděčný za jakýkoliv překlad místo tady těch keců. Pokud se ti něco nelíbí, vytáhni učebnici jazyka anglického. :-)
13.6.2014 22:23 vojtakv odpovědět
Budou titulky na zbylé dva díly?? Díky
12.6.2014 20:55 23022010 odpovědět
bez fotografie
Dopřekládáte zbytek prosím?
12.6.2014 7:21 pepca72 odpovědět
bez fotografie
Prosím znovu o titulky, co je rozděláno mělo by se dodělat. Seriál je výborný a čekáme tady již opravdu moc dlouho.
10.6.2014 15:38 sting68 odpovědět
bez fotografie
Tak už něco napiš. Chybí jenom poslední dvě epizody (9 + 10),které byly dávno odvysílané.....Nebo se má překladu ujmout někdo jiný???? S.
8.6.2014 17:31 esterlada Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dalších titulek se asi nedočkáme :-(
5.6.2014 12:21 pepca72 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji a smekám před tvou prací, prosím o title na díl 9.. Díky.
30.5.2014 19:39 Katefarm odpovědět
bez fotografie
děkuji!
30.5.2014 16:00 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
29.5.2014 16:04 esterlada Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Super dík ;-)
29.5.2014 11:18 dhalila88 odpovědět
bez fotografie
Vrela vdaka!
29.5.2014 9:54 mifon odpovědět
bez fotografie
Děkujeme!!!
29.5.2014 9:12 OKULARO odpovědět
bez fotografie
lepší někdy než nikdy:-)díky
29.5.2014 8:51 pepca72 odpovědět
bez fotografie
Mockrát děkuji, a prosím o titule na díl 9.
29.5.2014 6:48 sting68 odpovědět
bez fotografie
No tak jsem se dočkal :-) :-)
Díky za dobrou práci, S
29.5.2014 6:32 joker777 odpovědět
bez fotografie
Dakujem velmi krasne :-)
29.5.2014 5:39 maixner odpovědět
bez fotografie
Díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Děkuji.Poslyš, říká se nevidomý a neslyšící.
Bože dobrý! kruger45, ty si asi skutočne neuvedomuješ dopad svojich nepremyslených slov. Potom sa ne
Je to tam popsané. "Zvýraznění na hlavní stránce v tabulce "Na co se nyní čeká." je ovlivněno zápise
Díky, taky varianta...
Co jsem pochopil, tak tučně zvýrazněné nové titulky ještě před schválením někdo dříve požadoval v "P
V tomto štádiu sa upravovať nedá. Ale ak by si moc chcel, môžeš ich úplne vymazať a nahrať znovu (up
Schválené titulky může autor upravit, dokonce i já, ještě neschválené se mi ale nedaří editovat. Něj
Dík, ale asi jsem se nic konkrétního nedozvěděl.
No, já ti chtěla jako sluchově postižená napsat taky. Pro tebe vtip, pro jiného rána do živého. Takž
Jsem doufám moc nedočkám a to májm oči geneticky špatné ale za to sluch výborný. Občas to chce umět
To napsal ten jednooký králem nebo spíše, ten co vidí ale hodně mu uniká.
CO ta podrážděná reakce? jenom jsem trochu vtipu přidal do vínku. Nic víc. Docela mne překvapilo že
Co si dovoluješ sem psát?!?!?! Pořád útočíš, nadáváš a urážíš lidi! Nelíbí se mi tvoje chování kvůli
vid https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1456651#pr_1456726
Zdravím, měl bych dotaz na seznam na co se čeká. Proč některé názvy seriálů, nebo filmů jsou zobraze
na verziu Flashover.2022.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
na verziu Concrete Utopia (2023) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]
Na verziu Customs Frontline (2024) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]
Neurážej stále ostatní, ty provokatére!
Teď toho mám trochu víc a chystám se na pár jiných věcí, takže zatím asi spíš ne. Dostal bych se k t
Za mě spíše zklamání, ale ono to je předělávka ne? nebo si to s něčím pletu. Celé navíc ve tmě.
To bude zase nějaká progresivistická blbost poplatné době ne ?
Lidi neblázněte a co nejen hluší ale hlavně slepí lidé!! MYSlí kurna i někdo na ně :S X: OX
Přesně, já třeba slyšel, že tam asi moc slov nepadne, ale že to bude úplně němé jsem pochopil až tad
Nahráno. Doufám, že budou schválené brzy.
Ďakujem. https://mydramalist.com/687519-dear-mr-heavenly-fox
alebo ak chceš hoď ich na fast s. alebo web s. Ďakujem moc
4. dubna na VOD US tak už budou ang. titulkySpíš "dokument".