The Tudors S01E02 (2007)

The Tudors S01E02 Další název

Tudorovci 1/2

Uložil
bez fotografie
conalis Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.2.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 793 Naposledy: 24.10.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 954 496 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Tudors.S01E02.DVDRip.XviD-BSGTV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad Anuris
Přeložil do CZ Esoon
Opravi:conalis
IMDB.com

Titulky The Tudors S01E02 ke stažení

The Tudors S01E02
366 954 496 B
Stáhnout v ZIP The Tudors S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Tudors (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Tudors S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Tudors S01E02

29.1.2009 0:16 miroslav.kucera odpovědět
bez fotografie
Uprimne, preklad je docela spatny a NEDOPORUCUJI.

Ve scene, kdy se mala Marie stoji pred malym francouzkym princem, mu rekne, ze ho chce políbit.. Prekladatel to prelozil jako ze ho chce milovat. Opravdu nevim kde na to prisel, slovo "kiss" je jasne slyset (nehlede na to, ze mu nakonec da pusu).

A dale. Scena, kdy se buckingham rozciluje nad kralem, prekladatel to prelozil jako "Já znám způsob a mám prostředky na rozdrcení mého trůnu". Proboha, vzdy to nedava vubec smysl. Chybi tam slovicko "uzurpatora" ("rozdrcení uzurpatora mého trůnu")

A dale - Preklad "Kral me pozadal, aby jsem sestavil novou smlouvu, ktera by nas sjednotila s francouzi" je rovnou nesmyslny. Protoze se tam rika neco ve smyslu "Král mě požádal
o vypracování nové smlouvy sjednocující nás proti Francii." Opet, dulezite slovicko "againts" je jasne slyset.

atd. atd.

Takze preklad od Anurise / Essoona nedoporucuji. Ja vim, je to pracne, ale tento konnkretni preklad je opravdu hrozny.


Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
nasiel som len verziu v polstine Mar.IA.2023.PL.1080p.WEB-DL.H.264-OzW
Dokument bude příští měsíc dostupný na Max.
děkuji :)
no na YT mě Trailer celkem zaujal, zrovna jsem to pustil, přece nebudu koukat jenom na hvězdnou brán
Všetky spomenuté už sú preložené. Viď https://www.titulky.com/?Fulltext=barbara https://www.titulky.
A určitě to nebude překlad od Thepill41. Je to smutný.
Gladiator.II.2024.V.3.1080p.HDTS-C1NEM4
Dala jsem si to s těmi SK titulky, ale neposoudím je, tak slovensky neumím. :-)
Na Prémiu (aj na opensubtitles) sa práve objavil "preklad" E01-04 do češtiny, ale ide o zjavný AI tr
Maria.2023.NORDiC.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARE
AMFAD - All My Friends Are Dead 2024 1080p BluRay x264-GUACAMOLE
Members.Club.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Jestli také můžu něco přispět do mlýna. Režisér Christian Petzold natočil kromě snímku Wolfsburg, je
Zítra 16:00. Film mě tedy hodně překvapil. Kdybys o něčem podobném věděl, tak pošli na e-mail.
nějaký postup s překladem? diky za infoVOD 2.12.Je to skvělý,makej dál.Děkuji mnohokrát za informaci.
Kali.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
na VOD by se měl objevit v úterý
"Prekladateľ" Thepill41 dal na Prémium svoj ďalší výtvor ("vlastní původní překlad"', tentoraz k fil
VOD 26. listopdaduTitulky budou k dispozici.VOD 10.12.
For admin. Pls, daj uz konecne do pravidiel, ze za strojovy preklad je ban, a chcelo by to vycistit
Black.Bags.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SNAKE
První díl byl super. Teď jsem pátral a eng titulky nikde nejsou, ani v kontejneru. Škoda.
Díky za tip na film i za titulky.Je to blázen.:-)
Ahojte, prosím Vás. Vy to isto viete :-) ktorá z hore uvedených verzií obsahuje aj rôzne titulky? (T


 


Zavřít reklamu