The Huntress: Rune of the Dead (2019)

The Huntress: Rune of the Dead Další název

 

Uložil
mindhunter29 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.1.2020 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 330 Naposledy: 21.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 246 001 867 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro The.Huntress.Rune.of.the.Dead.2019.PROPER.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
preklad z odposluchu s pomocou švédskych titulkov, vlastné časovanie (anglické titulky stáli za starú belu)
mali by sedieť aj na:
The.Huntress.Rune.of.the.Dead.2019.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
The.Huntress.Rune.of.the.Dead.2019.PROPER.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
The.Huntress.Rune.of.the.Dead.2019.PROPER.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID
The.Huntress.Rune.of.the.Dead.2019.PROPER.BRRip.XviD.AC3-XVID
The.Huntress.Rune.of.the.Dead.2019.PROPER.BRRip.XviD.MP3-XVID
The.Huntress.Rune.of.the.Dead.2019.BDRip.x264-WiSDOM
The.Huntress.Rune.of.the.Dead.2019.720p.BluRay.x264-WiSDOM
The.Huntress.Rune.of.the.Dead.2019.1080p.BluRay.x264-WiSDOM
The.Huntress.Rune.Of.The.Dead.2019.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]
prečasy si spravím sám, preklad do CZ len po dohode
nenahrávajte na iné servery ani ako hardsuby do videí (ak používate BS Player, vypnite si aspoň online upload titulkov)
IMDB.com

Trailer The Huntress: Rune of the Dead

Titulky The Huntress: Rune of the Dead ke stažení

The Huntress: Rune of the Dead
2 246 001 867 B
Stáhnout v ZIP The Huntress: Rune of the Dead
titulky byly aktualizovány, naposled 21.11.2024 11:55, historii můžete zobrazit

Historie The Huntress: Rune of the Dead

21.11.2024 (CD1) mindhunter29 oprava pár viet, kde nebolo rozumieť z odposluchu a preklad bol zlý
8.1.2020 (CD1) mindhunter29 zopár korekcií
7.1.2020 (CD1) mindhunter29 Původní verze

RECENZE The Huntress: Rune of the Dead

9.2.2020 12:12 68vlado odpovědět
bez fotografie
Díky.
9.1.2020 17:30 mysicka131 odpovědět
bez fotografie
díky
9.1.2020 13:07 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
8.1.2020 16:29 grofff odpovědět
bez fotografie
Díky!!
uploader8.1.2020 1:56 mindhunter29 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1308861


Dikes, určite si mi pomohol.
314 - .. keeping his pursuers at bay - držel pronásledovatele od sebe/těla. - Opravené, tam mi úplne unikol význam "at bay".
476 - tečka - Doplnené.
563 a i jiná místa - je tam nutná kurzíva? - Kurzívu používam, keď nie je vidieť rečníka na obrazovke.
567 - Podle mě říká: I wonder... jméno?... fears them. - Tu som dobre nerozumel, tak som sa držal cudzojazyčných titulkov, i keď aj mne sa zdalo, že na začiatku je "I wonder" - opravil som na "Zaujímalo by ma, či sú to tí, ktorých sa obáva Torulf.
619 - ?Who wants us dead? - Tu som počul niečo ako "What was that stench?", opravil som podľa teba.
620 - ?What kind of sea crew? - Opravil som na "Čo je to za námornú posádku?"
626 a 627 tam fakt nie je rozumieť. Dám to nakoniec takto - Prišli sme o šancu bojovať s nimi v lesoch. Obkolesia nás ako dobytok.
7.1.2020 21:47 blacklanner odpovědět

reakce na 1308750


Ahoj, koukl jsem na to, film pak proklikal, abych se trošku chytal v kontextu. Moc ti asi nepomůžu.

314 - .. keeping his pursuers at bay - držel pronásledovatele od sebe/těla.
476 - tečka
563 a i jiná místa - je tam nutná kurzíva?
567 - Podle mě říká: I wonder... jméno?... fears them.
619 - ?Who wants us dead?
620 - ?What kind of sea crew?

Ta 626 a 627 je teda hodně utopená. Co tám máš tam taky slyším, ale ty dvě věty po sobě nedávají moc smysl. Měli jsme utéct... pochytali by nás... Má tak hutný přízvuk, že může říkat prakticky cokoliv, mohla by i říkat: We have a lasting chance only to fight in the woods. Zkoušel jsem to i přes pár filtrů, pokaždé mi z toho leze něco jiného, ale nic čeho bych se chytl...

Ta 627 podle mě začíná Then/then ?Then burn/round us like a cattle? Jenže pak nedává smysl ta věta předtím...
7.1.2020 18:52 sabres72 Prémiový uživatel odpovědět
dikec ;-)
7.1.2020 17:34 kroxan odpovědět
Ď
uploader7.1.2020 14:27 mindhunter29 Prémiový uživatel odpovědět
Keby niekto rozlúštil, čo vravia na riadkoch 620 (1:24:40,270-1:24:42,610), 626 (1:24:55,831-1:24:58,330) a 627 (1:24:58,334-1:25:00,500), tak mi to sem napíšte. Tam som len tipoval.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
to vypada hodně dobře
A to chceš řešit jak? Jedině nějaký AI Vidra, co by to mazal. Jinak by u toho musel sedět celý den s
Dear.Santa.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].srt
Tak znova ... Díky :))
The.Long.Game.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].srt
Tu nejde o 1 titulky, ale o to, ze dotycny uzivatel "sdélal" titulky prakticky k 2/3 najziadanejsich
Here.2024.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].srt
Jinak bych se taky podělil o jednu nepříjemnou zkušenost. Že jsem dnes nenahodil S01EO4 Landman, tak
Na jednu stranu máš sice pravdu, ale na druhou, co se v tom lidi neorientují a neznají tu mapu, tak
překladatelé nejsou idioti a mají překladatelské účty... tedy totožné s prémiovými... a ano, pokud s
A upřímně tu řešíš jedny podělané titulky k jednomu podělanému odpadu, na které ty titulky stejně bu
Tohle jsou tak debilní připomínky, že bych se na to fakt vysral. Stále dokolečka děláte jen reklamu
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Fakt si myslíš, že každý překladatel má zaplacený premium a kontroluje, jestli titulky nahozený k fi
Ďakujem za 1 epizódu, sedí aj na "The.Agency.2024.S01E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY.mkv"
Díky, jde ti to dobře.
Fajn, už jsem to našel na w..s , ale teď kde jsou ty titulky? Poradíte?
I.Will.Never.Leave.You.Alone.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt Film např. na webshar.
poprosim titulkypoprosim titulkyPlease
Díky, dík za svým způsobem zajímavý seriál.
Moc díky za pokračování té 2. řady seriálu a předem posílám hlas.
Díky moc za všechny díly a už jsem natěšenej na ten belgický seriál.
Když seš dobrej střihač... tak jsou všechny dobré.:-)
Prosím také o titulky.
Trailer vypadá zajímavě, poprosím o překlad....
Breathing.In.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264
VOD 10.12. s CZ/SK lokalizací


 


Zavřít reklamu