The Finder S01E11 (2011)

The Finder S01E11 Další název

The Inheritance 1/11

Uložil
tanicka.laz Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.4.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 775 Naposledy: 14.9.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 340 382 644 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Finder.S01E11.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Speciální díl pro p. žokeje Váňu. Přejeme brzké uzdravení!
IMDB.com

Titulky The Finder S01E11 ke stažení

The Finder S01E11
340 382 644 B
Stáhnout v ZIP The Finder S01E11
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Finder (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Finder S01E11

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Finder S01E11

1.5.2012 12:46 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
1.5.2012 12:45 citronak odpovědět
bez fotografie
Děkuju za titulky.

Prosím, najde se někdo na přečasování na Web-DL? Díky
1.5.2012 11:11 Ronysex odpovědět
bez fotografie
díky
1.5.2012 10:20 mariamagdalena odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky, si poklad !!!
1.5.2012 9:52 koraktor23 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 493495


je pak i záruka, že titulky jsou kompatibilní se všemi přehrávači a přístroji, maximálně se může lišit kodování u některých multimediálních center, ale to si už každý upraví sám.
1.5.2012 9:50 koraktor23 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 493481


Ahoj, umaž i ty časy a mezi každými titulky musí být vždy jen jeden prázdný řádek. Samozřejmě se změní čísla řádků, tak potom stačí projet titulky jednoduchým prográmkem, jen první řádek vždy musí mít číslo jedna a pak se vše automaticky srovná a je hotovo. Nejjednoduší prográmek je třeba Titulky 0.7.b. najdeš třeba na http://www.slunecnice.cz/sw/titulky/. Aby titulky vzal, musí být vždy první číslo titulku 1 a dále musí být ve formátu kodování ANSI. Pokud je třebe UTF, tak ttulky nenačte, změníš v poznánkovém bloku, uložit jako a dole změníš na ANSI. Pokud ani pak nenačteš titulky je tam právě nějaká chyba v řádkování, třeba právě ve dvojité mezeře, projeď pak znova v poznámkovém bloku, nebo v jiném text. editoru, který používáš a zkontroluj. Pokud ti titulky projdou tímto prográmkem a počet titulků, který program ukazuje je shodný se skutečným počtem titulků, je vše OK. Vypadá to složitě, ale ve skutečnosti je to minutka. Tak snad jesm pomohl.
uploader1.5.2012 9:19 tanicka.laz odpovědět

reakce na 493446


Po technické stránce se v tom nevyznám, prázdné titulky jsou tam z toho důvodu, že mažu citoslovce, které některým lidem vadily. Co s tím mám tedy dělat? Umazat i ten čas nad prázdným titulkem? Nerozhází to časování? Díky za odpověď.
1.5.2012 8:01 koraktor23 Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji za titulky. Mám jen jednu velkou prosbu. Ve svých překladech ponecháváš pravidelně prázdné titulky. Vím, že PC to nevadí, ale jsou i tací, jako já, kdo sledují filmy na TV. Kdo má starý přehrávač stolní, tak titulky nepřehraje a v multimediálním centru se třeba 20x (podle počtu prázdných titulků) objevují pak časy a blbosti. Není ani problém v těch prázdných titulcích, ale v tom, že za ními vždy necháš jeden prázdný řádek navíc. Já si s tím poradím, musím provést korekci celých titulků řádek po řádku, ale někdo to třeba neudělá. Děkuji za pochopení :-D
uploader30.4.2012 20:37 tanicka.laz odpovědět

reakce na 493318


Určitě se toho někdo ujme, já časovat bohužel neumím.
30.4.2012 20:28 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
dikes kamo :-D
30.4.2012 20:28 nokra odpovědět
bez fotografie
bude precas na The.Finder.S01E11.HDTV.XviD-FQM :-)
30.4.2012 20:27 sabos1 odpovědět
bez fotografie
Děkuju :-)
30.4.2012 20:19 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Dám to tam.
Pri mojom komente jasne vidis, na aky prispevok reagujem, nie len ze nevies precitat to, ale nevies
Nemáš prosím Tě ještě sedmý díl? Dík
Boze moj, to bola odpoved na hodnotenie, ako je na imdb prvych xy recenzii "zaujatých", nesnaz sa vy
The.Paragon.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX
U první sezóny.Prohodil bych ty názvy. Bude v tom guláš.Titulky k filmu
Skvělé že to překládáš, posílám hlas. Díky.
Nepřímo se k tomu vyjadřuje v druhé sezóně The Family Stallone. Spíš jen tedy náznak.
A přesně tam je. SS s tím původně nechtěl mít nic společného, ale jak to je teď si netroufám říct. C
Vítej 2025
Na imdb to je https://www.imdb.com/title/tt2965408/fullcredits/?ref_=tt_ov_st#cast
Veď ten screen je z IMdB;) https://i.postimg.cc/tJ5Rst4K/Screenshot-3.png
1. Přihlásit se na Netusers.cz, tam změnit na prémiový účet. https://www.netusers.cz/?sub=20P§io
Keby to bola pravda ty debil tak by to na imdb bolo napísané medzi producentami
Dobrý den.Prosím budou titl,že ztmavly.Díky
To jsou pěkné stavy.:-) Taky na to čekám a je mi šumák kdy to bude. Jsou důležitější věci než tohle.
Haha,to jsou teda"mymykri"..............
stačí vědět, že je to film od Balboa Productions...
Produced by Braden Aftergood ... producer Stephanie Blackwood ... executive producer Dick Boyce ...
Víš co my můžeš, že? Normálně jsem se slušně zeptal. A na debi... kecy od takových jako ty opravdu n
Stačí se podívat na obrázek filmu ZDE na stránce, tam to vidíš na hoře celkem jasně
Ďakujem za preklad je výbornýA ty retard
Netreba iné pozerať, stačí si otvoriť imdb a všetci vidia že medzi producentami tochto filmu nieje ž
Bylo by divné kdyby nedotklo! Že do něj rýpeš, že mu to trvá a pak se divíš, že se jej to dotklo? Ta
Jen se ptám, kdy asi to budeš mít hotovo. Pardon jestli se tě to dotklo. Dik.
To asi ničemu nepomůže


 


Zavřít reklamu