The Boys S01E02 (2019)

The Boys S01E02 Další název

  1/2

Uložil
olasek Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.8.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 4 Celkem: 17 884 Naposledy: 28.3.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 630 308 381 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Boys.2019.S01E02.Cherry.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky vyzkoušeny na verzích:
» The.Boys.2019.S01E02.Cherry.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG
» The.Boys.2019.S01E02.Cherry.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG
» The.Boys.2019.S01E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
» The Boys S01E02 1080p DUAL - FllorTV
» The Boys S01E02-Cherry.720p WEB-DL x264-XpoZ
» The.Boys.2019.S01E02.Cherry.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
» The.Boys.2019.S01E02.WEBRip.x264-ION10
a měly by sedět i na
» The.Boys.S01E02.2160p.WEB-DL.DDP5.1.HDR.HEVC-NEOLUTiON
» The.Boys.S01E02.GERMAN.DL.720P.WEBRIP.X264.REPACK-WAYNE
» The.Boys.S01E02.GERMAN.DL.1080p.WEB.h264-EiSBOCK
» The.Boys.S01E02.GERMAN.DL.720P.WEB.H264-WAYNE

pokud sedí i na další verze, tak to napište prosím do komentů. Případné přesčasy zajistím sám. Titulky prosím nenahrávat na jiné servery.

Z anglických titulků do slovenštiny přeložil "doummais". Ze slovenských do českých "olasek".
IMDB.com

Trailer The Boys S01E02

Titulky The Boys S01E02 ke stažení

The Boys S01E02
3 630 308 381 B
Stáhnout v ZIP The Boys S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Boys (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 10.5.2020 9:46, historii můžete zobrazit

Historie The Boys S01E02

10.5.2020 (CD1) olasek  
22.8.2019 (CD1) olasek Oprava několika chyb. Díky uživateli "200kg"
11.8.2019 (CD1) olasek Oprava - Mallory není muž, ale žena. Zjistěno až v 7.dílu :-)
1.8.2019 (CD1) olasek Původní verze

RECENZE The Boys S01E02

17.8.2020 20:01 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
5.7.2020 20:24 Mares34 odpovědět
bez fotografie
díky
16.5.2020 16:19 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
9.5.2020 20:00 Fermander odpovědět
bez fotografie
Hele, nechci byt hnusny, mozna ze to je prekladem z aj do sk a pak do cz, takze nevim kolik z toho mate na svedomi vy, ale ja titulky stahuju pro pribuzne a pak je jen proklikavam abych se ujistil ze sedi timing... ale kdyz vidim takove chyby jen kdyz skacu tak to je hodne spatny.

8:18 - It was gonna be Deep and Translucent (meli tam byt Deep and Translucent) Preklad: Bude tam Deep a Translucent

11:16 - There are so many crazy things about what you just said. (V tom co jsi ted rekl je tolik silenosti) Preklad: Ty veci, o kterych jsi mluvil, jsou silene

12:17 - There are no survivors, and I have YET TO LOCATE the flight recorder. (Nikdo neprezil a jeste se mi nepodarilo najit cernou skrinku) Preklad: Nikdo neprezil, a nasel jsem i cernou skrinku.

12:40 - Go easy on yourself (Neprehanej to - receno zene co kojila do lahve) Preklad: Nebud na sebe tak prisna.

13:30 - Well, hug your kids, right? - Objimej sve deti/rikej detem ze je mas rada, protoze nikdy nevis co se muze stat. (bavi se o muzi co necekane umrel)
Preklad: No, pozdravuj deti, dobre?

15:20 - But what I need right now is I need you to charm the shit out of those congressman (Ale ted potrebuju abys okouzlil ty z vyboru/kongresmany)
Preklad: Ale to, co ted potrebuji je, abys ty z vyboru nespalil na trout. wtf

15:33 - Smile, look pretty, say my lines. (Usmivat se, vypadat pekne, odrikavat muj scenar) Preklad: Usmivat se, vypadat pekne, zachranovat zivoty. Ocividne preslechnuto Say lines jako Save lives.

17:25 - blowing off steam - Preklad: vypoustel jsem paru - to fakt?

Stupid neni blazen

Cry me a fucking river - nevybrecis mi tu reku? ...

Chapu, ze to delate zadarmo, ale tohle jsou fakt tristni chyby. Budto naprosta zmena vyznamu, posun vyznamu, nebo doslovne preklady frazi a idiomu ktere maji ceske ekvivalenty. Kdyz uz neco delam tak to delam poradne. Tohle neni nejaky obskurni indie film z 80. let na ktery by se zadny jiny prekladatel nenasel.
17.1.2020 10:47 Kohba odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
23.8.2019 22:48 cobejn odpovědět
bez fotografie
dík
uploader22.8.2019 21:37 olasek odpovědět

reakce na 200kg


Díky, vše opraveno.
22.8.2019 20:46 200kg odpovědět
Tady je pár drobností:
116
Zbytečný oddělovač dialogu.

213
Je dvě míle odsud na dně Hudsonova kaňonu.

248
Co řekl Deep jen mně, a nikomu jinému, ne?
Tady ti asi uteklo to ", ne?" a za slovem jinému by měla být tečka.

403
Využil jsem...

455
"Protože TY" - to se v češtině neříká.
- Proč ne?
- Kvuli tobě.

456
- Mně?
- Ano.

457
Ředitel vyhodí...

480
...na tvůj pohřeb.

489
..., Robin Wardovou.

666
Pane.

733
Krizovým...

734
Jerry se zblázní!

772
Dal...
19.8.2019 1:23 oskarina-1 odpovědět
bez fotografie
Dík!
12.8.2019 20:43 paul.1981 Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc!
6.8.2019 17:10 lilOlil odpovědět
bez fotografie
díky moc, sedí i na 720p WEB-DL x264-XpoZ
6.8.2019 10:51 kisch odpovědět
Díky.
5.8.2019 13:34 janrademar odpovědět
bez fotografie
Díky moc,je to paráda.
4.8.2019 23:47 K4rm4d0n odpovědět
Díky za překlad, i když to tedy není úplně ono.
Např. "Jerry is gonna lose his shit" určitě neznamená "Jerry to prohraje".
4.8.2019 19:18 ppt28 odpovědět
bez fotografie
Díky.
uploader4.8.2019 11:31 olasek odpovědět

reakce na Ajvngou


Já díky za tipy. Tvůj web hodně pomohl. Vždycky, když už je mám hotové, je celé znovu projdu a zkracuju ještě ty už dvakrát zkrácené :-) Tam si myslím, že je pořád můj největší problém.
3.8.2019 15:36 Ajvngou odpovědět
Ještě by se tam pár věcí našlo, ale hned jsou ty titulky o level výš. Dík!
2.8.2019 23:37 joker46 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na olasek


Nevim zdat se ti to muze a muzes to mit radeji, ale co jsem hledal info tak to je asi webrip takze upravena stopa.
WEB-DL od AMZN jsou neupraveny primo z amazonu
1.8.2019 21:19 Foton odpovědět
bez fotografie
diky moc
1.8.2019 20:56 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
uploader1.8.2019 20:36 olasek odpovědět

reakce na joker46


Mě osobně teda přijdou nejkvalitnější verze ty od AMRAP. Mají takové lepší barvy.
1.8.2019 20:20 joker46 Prémiový uživatel odpovědět
dik za title na nejlepsi verze - web-dl vetsinou z amzn
1.8.2019 19:37 jcip.jc odpovědět
bez fotografie
díky moc
1.8.2019 18:18 vasabi odpovědět

reakce na olasek


jj, vím, sleduji tě. Díky kápo
1.8.2019 17:28 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
uploader1.8.2019 17:03 olasek odpovědět

reakce na vasabi


No on překlad z EN u tohohle dílu dělal zmíněný kolega a já mezitím dělal z EN překlad trojky. Povedlo se mi to udělat rychleji než jemu, tak proto takhle brzo za sebou. Čtyřka už bude zase za dýl.
1.8.2019 16:06 vasabi odpovědět

reakce na olasek


A trojka dnes večer??? To seš kabrnák. díky moc
1.8.2019 16:03 vasabi odpovědět
Díky, miluji tě:-) a posílám hlasík.
1.8.2019 15:56 madpavel Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji
1.8.2019 13:37 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
1.8.2019 12:50 shotek15 odpovědět
bez fotografie
Díky pane
uploader1.8.2019 12:47 olasek odpovědět
Trojku nahodím ještě dnes večer.
1.8.2019 12:41 HansHagen odpovědět
Děkuji.
1.8.2019 11:20 kolotoc751 odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

    Filmy/jednotlivé titulky

    VZKAZY Z FÓRA
    Bomba. Za tenhle překlad OBROVSKÝ díky.odsunuto na 8.4.
    Určitě to bude maximálně kvalitní práce, mnohokrát děkuji !!!!
    Nová mystery série od tvůrců seriálu Sedmilharky... Zatím to u nás nikde nevyjde...
    The.Last.Anniversary.S01E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.srt
    btw: jinak to stacilo jen refreshnout. Kdyz ne jednou, tak dvakrat a pak se to chytlo.
    Jj. Take mi to zaclo vyskakovat na par dni ve stejnym case jak uvadis, aniz bych neco menil. Ale po
    Přelož prosím. Ty titulky na SkyShowtime nejsou žádná "kvalita". Děkuji
    Vďaka, už to beží ako má.:)Skvělé, díky.Ze zahraničích webů :-)
    Že zahraniční webů..... Je to i uvedeno přímo v traileru SkyShowtime https://youtu.be/A_1w_0kzzvI?si
    Jo - a překlad bude na WebDL BONE balíček S01-S05.
    Kde čerpáš datumy, kdy co bude na Skyshowtime u nás?
    Děkuji!!!
    No poslední díl vychází v zahraničí 26. května a pak to dají za 14 dnů u nás ..... nejsem překladate
    Ďakujem.
    Celkem dlouho. Nenašel by se někdo na překlad?
    Prosim, aj na verziu Bodied.2017.1080p.BluRay.x265-RARBG. EN titulky prikladam a film si mozno stiah
    9. Června na SkyShowtime
    Nevíte někdo jestli to bude mít i Skyshowtime s cz podporou? Měl by to být Paramount + tak by to moh
    A Moment But Forever (China, 2025) EP36, parádna čínska dorama. https://mydramalist.com/746371-tian-
    Možno by bolo super keby ametysa do budúcna preložila niektorí z tých filmov u ktorých som včera pís
    Ale tohle má i dobré hodnocení. 😋
    Na také sa predsa ametysa vyslovene špecializuje.
    Už mě to také napadlo :-)Prosím o prekladProsím o prekladProsím o preklad