TRON: Uprising S01E04 (2012)

TRON: Uprising S01E04 Další název

1x04 - Blackout 1/4

Uložil
f1nc0 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.6.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 187 Naposledy: 30.3.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 131 409 137 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 480p.WEB-DL.x264-mSD, 720p.WEB-DL.x264 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
preklad z EN titulku
precas na WEB-DL

sedi na verze:
...480p.WEB-DL.x264-mSD
...720p WEB-DL x264
...720p.WEB.DL.DD5.1.H264.NTb

nesedi na verze:
...HDTV.x264-2HD
...HDTV.XviD-AFG
...Oj
...720p.HDTV.x264-2HD
na jinou verzi precasuji sam nebo po domluve...
IMDB.com

Titulky TRON: Uprising S01E04 ke stažení

TRON: Uprising S01E04
131 409 137 B
Stáhnout v ZIP TRON: Uprising S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu TRON: Uprising (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 24.7.2012 11:33, historii můžete zobrazit

Historie TRON: Uprising S01E04

24.7.2012 (CD1) f1nc0 CB verze titulku
24.7.2012 (CD1) f1nc0 COLOR verze titulku
25.6.2012 (CD1) f1nc0 korekce
23.6.2012 (CD1) f1nc0 Původní verze

RECENZE TRON: Uprising S01E04

uploader25.7.2012 11:06 f1nc0 odpovědět
upnuta COLOR verze...stahujte jen tady z historie
uploader2.7.2012 13:01 f1nc0 odpovědět

reakce na 514247


jasan :-) ked nie su v dohlade EN, vzdy robim z odposluchu...
uploader1.7.2012 13:49 f1nc0 odpovědět

reakce na 514060


v nedeli, a protoze videa byla pozdeji a EN titulky taky brzy nebudou, delam je z odposlechu...
23.6.2012 11:20 marecek001 odpovědět
bez fotografie
Dakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.
Děkuji. Další!
Ano, to by jsi měl. V dnešní době si něco vyhledat je otazká vteřin.
Zvláštní, že tu první sezónu nelze najít na premium přes IMDb číslo. Přitom tam je a zdá se v pořádk
Chobotničky. Ďík.
OK, příště budu před dotazem pečlivě studovat časové rozpětí, ve kterém byly titulky ukládány, což j
A Legend (2024) BluRay
Tak konečně odesláno. Nakonec jsem tam nechal i mamá a papá i toho bonze. Když tak dám po schválení
Anglické titulky - takmer 2100 riadkov.
Po tragickém otvíráku to vypadá, že se filmu dočkáme na VOD ještě v tomto roce, 27.prosince.
1080p.WEB.H264.YTS Ďakujem(P)VOD 31.12.2024.VOD 21.1.VOD 14.1.VOD 28.1.A co třeba oslovení drahý a drahá?C.G., ospevovaný a zatracovaný. Ďakujem.
Presne tak, chcel som to napísat ja ale predbehol si ma.:-)


 


Zavřít reklamu