Suits S01E08 (2011) |
||
---|---|---|
Další název | Kravaťáci S01E08 1/8 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 14 526 Naposledy: 24.11.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 366 770 546 B typ titulků: srt FPS: 23,976 | |
Verze pro | Suits.S01E08.HDTV.XviD-LOL Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
Překlad: Araziel, Clear, Trakat Korekce: Araziel www.neXtWeek.cz Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě. Nenahrávejte prosím mé titulky na jiné weby. Enjoy |
|
|
Titulky Suits S01E08 ke stažení |
||
Suits S01E08
| 366 770 546 B | |
Stáhnout v ZIP | Suits S01E08 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | Suits (sezóna 1) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru | ||
titulky byly aktualizovány, naposled 28.11.2013 8:26, historii můžete zobrazit |
Historie Suits S01E08 |
||
28.11.2013 (CD1) | Clear | |
17.8.2011 (CD1) | Clear | Původní verze |
RECENZE Suits S01E08 |
||
6.10.2013 20:29 leftback | odpovědět | |
|
||
6.10.2012 0:59 Pedrysek | odpovědět | |
reakce na 394951 Pravda. Ale v kontextu je šťastnej den opravdu asi lepší verzí. Zřejmě to neměla být nějaká peorativní stěra, spíš snaha o pomoc udělat z vašeho výborného a mnou od prvního dílu preferovaného překladu překlad ještě o jeden level větší, který už si poskakuje někde na pomezí úžasnosti a geniality=) Tvoříte skvělé dílo a odmítat dobře míněnou kritiku je namyšlené a hlavně hloupé. Nebyla to chyba. Ale když vám někdo dává know how jak z něčeho co ,,jen není chyba" udělat něco hustýho, čapněte po ní. Pokora je zbraní mocných! |
||
10.9.2012 22:17 .LiLa. | odpovědět | |
|
||
22.7.2012 21:56 Scott4 | odpovědět | |
|
||
11.9.2011 3:09 wwwwenousek | odpovědět | |
|
||
29.8.2011 19:05 a236301@jnxjn.com | odpovědět | |
|
||
24.8.2011 7:48 Clear | odpovědět | |
24.8.2011 7:38 myoza | odpovědět | |
|
||
21.8.2011 13:05 Araziel | odpovědět | |
21.8.2011 13:04 Araziel | odpovědět | |
reakce na 394904 Chces mi tu nutit, ze preklad nekoho jineho je spravne a ten nas spatne? To neberu. Dokaz mi, ze "feeling lucky" neznamena "mit radost". Zes v tom nasel narazku na Harryho je hezke, jen porad nechapu, co je na tom prekladu presne spatne. Ze jsme presne necitovali film? Ano, necitovali. Narazku jsme nepochopili. Ale porad to neni spatne. |
||
21.8.2011 10:38 podzimator | odpovědět | |
reakce na 394850 Částečně zajímavý postřeh a částečně připomínka překladu. Návrh jak by to mělo být tam máš. Nejde o nic velkýho, jenom překladatelé nepoznali, že Harvey naráží na Dirty Harryho (kvůli zbrani z které střílel Louis). "Radost" v tom kontextu je špatný překlad. |
||
21.8.2011 9:18 standakanka | odpovědět | |
21.8.2011 5:19 Araziel | odpovědět | |
reakce na 394671 To je taky jen zajimavy postreh nebo kritika prekladu? V prvnim pripade dekujeme. V druhem celkem cekame na navrhy (nebo mas jen na disku Dirty Harryho a musel s pochlubit? ) A ne "stastnej den" a "radost" nepovazuju za spatny preklad... |
||
21.8.2011 5:14 Araziel | odpovědět | |
20.8.2011 17:05 wolker-meda | odpovědět | |
|
||
20.8.2011 9:50 podzimator | odpovědět | |
804 00:33:34,089 --> 00:33:36,056 Máš dneska radost, drsňáku? (Feeling lucky today, punk?) - jde o narážku na hlášku z Dirty Harryho a mělo by to být něco jako "Máš dneska šťastnej den, drsňáku?" (I know what you're thinking. "Did he fire six shots or only five?" Well, to tell you the truth, in all this excitement I kind of lost track myself. But being as this is a .44 Magnum, the most powerful handgun in the world, and would blow your head clean off, you've got to ask yourself one question: "Do I feel lucky?" Well, do ya, punk?) |
||
20.8.2011 8:50 Clear | odpovědět | |
19.8.2011 20:55 standakanka | odpovědět | |
19.8.2011 20:54 standakanka | odpovědět | |
reakce na 394566 Obráceně, hlavní hrdinkou Milénia je Lisbeth Salander, Lola je hackerka v tomto díle Suits, myslím, že po novém roce to bude znát víc lidí, protože do kin půjde americký remake v režii Davida Finchera. |
||
19.8.2011 20:54 NewScream | odpovědět | |
19.8.2011 20:49 NewScream | odpovědět | |
reakce na 394562 Jóóó máš pravdu. Já tu trilogii viděl před více jak rokem, už si ji moc nepamatuji. Ale máš recht. Ta hlavní role té trilogie je punkačka a hackerka Lola. Tak tohle co jsme dali dohromady se vsadim málokdo věděl z těch stovek lidí co si stáhli tyto titulky :o)... |
||
19.8.2011 20:40 standakanka | odpovědět | |
19.8.2011 20:39 standakanka | odpovědět | |
19.8.2011 20:13 NewScream | odpovědět | |
|
||
19.8.2011 20:10 NewScream | odpovědět | |
reakce na 394511 Jen doplním standakanku. Co se týče toho druhého případu. Tak jde o švédskou trilogii kriminálek podle veleúspěšných knih s názvem Millenium, a ten odkazující se filmový díl má název v angličtině "The Girl with the Dragon Tattoo" (jinak výborné zfilmovaná trilogie). Jako zajímavá poznámka je dobré, že jsi na to upozornil. :o) |
||
19.8.2011 18:28 standakanka | odpovědět | |
chtěl bych poděkovat za titulky. Chtěl bych upozornit na drobnost 153 00:05:57,379 --> 00:05:58,546 Nepředstavuj si ji jako hezkou sousedku, 154 00:05:58,580 --> 00:06:00,281 ale spíš jako dívku s tetováním draka. obě tyto repliky jsou odkazy na filmy Sexbomba od vedle a Muži, kteří nenávidí ženy (pod tímto názvem je u nás znám film i kniha, proto to ne každý musí pochopit) Ještě jednou díky a ať se daří do budoucna |
||
18.8.2011 18:55 Wheelbow | odpovědět | |
|
||
18.8.2011 18:55 Adrian Hates | odpovědět | |
|
||
18.8.2011 17:59 wolfraider | odpovědět | |
|
||
18.8.2011 15:35 rejdick | odpovědět | |
|
||
18.8.2011 10:15 Probed | odpovědět | |
|
||
18.8.2011 9:28 Gooofy | odpovědět | |
|
||
18.8.2011 3:38 Darth Ragnos | odpovědět | |
|
||
|